MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS DESIGNATION SUBSEQUENT TO THE INTERNATIONAL REGISTRATION

Size: px
Start display at page:

Download "MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS DESIGNATION SUBSEQUENT TO THE INTERNATIONAL REGISTRATION"

Transcription

1 MM42. 事後指定書 MM

2 事後指定記載見本 (MM4) MM4(E) MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS DESIGNATION SUBSEQUENT TO THE INTERNATIONAL REGISTRATION (Rule 24 of the Common Regulations) IMPORTANT 1. This subsequent designation may be presented to the International Bureau directly by the holder or through the Office of the Contracting Party of the holder. 2. The period of protection of a subsequent designation expires on the same date as the international registration to which it relates. This cover page must not be sent to the International Bureau. Madrid System Contacts Madrid Customer Service opening hours: Monday Friday, 9:00 a.m. to 6:00 p.m. (Geneva time) Telephone: Inquiries / submitting forms: Mailing address Madrid Operations Division Madrid Registry Brands and Designs Sector World Intellectual Property Organization (WIPO) 34, Chemin des Colombettes 1211 Geneva 20 Switzerland

3 参考訳 (MM4) MM4(E) 標章の国際登録に関するマドリッド協定及び同協定の議定書 国際登録に対する事後指定 ( 共通規則第 24 規則 ) 重要 1. この事後指定は 名義人により直接又は名義人の締約国官庁を介して国際事務局に提出することができる 2. 事後指定の保護期間は当該事後指定に関連する国際登録の満了日と同日に満了する. この表紙は国際事務局へ送付しないこと マドリッド制度に関する問い合わせ先 : マドリッドカスタマーサービス受付時間 : 月 ~ 金 午前 9 時 ~ 午後 6 時 ( ジュネーブ時間 ) 電話番号 : 問い合わせ / 提出用オンラインフォーム : 郵便物の宛先 Madrid Operations Division Madrid Registry Brands and Designs Sector World Intellectual Property Organization (WIPO) 34, Chemin des Colombettes 1211 Geneva 20 Switzerland

4 事後指定記載見本 (MM4) 先の国際出願が国際登録されてからでないと事後指定はできません E-subsequent designation 等を利用して 直接 国際事務局に提出することも可能です MM4(E) DESIGNATION SUBSEQUENT TO THE INTERNATIONAL REGISTRATION For use by the holder For use by the Office This subsequent designation includes the following number of: continuation sheets: 0 MM17 forms: Holder s reference: MP00021 名義人または代理人が使用する欄です書類の整理番号を半角で記載可能です Office s reference: 特許庁が使用する欄です 1 INTERNATIONAL REGISTRATION NUMBER HOLDER OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION (as recorded in the International Register) Name: HATUMEI Corporation Address: 4-3, Kasumigaseki 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo Japan 国際登録簿に記録されている名義人と同一人の氏名 住所になります address: By providing an address, any further correspondence from the International Bureau related to this international registration will be sent only electronically and, therefore, you will no longer receive any paper correspondence. Likewise, any further correspondence from the International Bureau related to other international applications or international registrations for which the same address has been, or will be, provided will also be sent only electronically. Please note that, for the purpose of electronic communication, there can be only one address recorded per each international registration. 3 APPOINTMENT OF A (NEW) REPRESENTATIVE (only complete this item if you are appointing a (new) representative) Name: Address: 新たな代理人を選任する場合にのみ この欄に記載します国際登録簿に記録された代理人と同じ代理人の場合は 記載する必要はありません Telephone: address: Fax: By providing an address, any further correspondence from the International Bureau related to this international registration will be sent only electronically and, therefore, you will no longer receive any paper correspondence. Likewise, any further correspondence from the International Bureau related to other international applications or international registrations for which the same address has been, or will be, provided will also be sent only electronically. Please note that, for the purpose of electronic communication, there can be only one address recorded per each international registration. SIGNATURE OF THE HOLDER APPOINTING THE ABOVE (NEW) REPRESENTATIVE 新たな代理人を選任した場合は この欄に名義人の署名又は押印が必要となります

5 参考訳 (MM4) MM4(E) 事後指定書 義人による使用欄 官庁による使用欄 この事後指定書は 以下の枚数の連続用紙を含んでいる : - 連続用紙 : 0 - MM17 様式 : 官庁の整理番号 : 名義人の整理番号 : MP 国際登録番号 国際登録の名義人 ( 名称 )( 国際登録簿に記載されている ) 氏名 ( 名称 ): HATSUMEI Corporation 住所 ( 居所 ): 4-3, Kasumigaseki 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo Japan 電子メールアドレス : 電子メールアドレスを記載することにより この国際登録に係る国際事務局からの通知は 電子的にのみ送付され 書面による通知は送付されません 同様に 同じ電子メールアドレスが提供されている又は今後提供される他の国際出願又は国際登録に係る国際事務局からの通知についても すべて電子的にのみ送付されます 電子通信の目的のため 1 つの国際登録につき 1 つの電子メールアドレスのみが記録されることにご注意ください 3 ( 新たな ) 代理人の選任 ( 新たな代理人を選任する場合のみ この項目を使用 ) 氏名 ( 名称 ): 住所 ( 居所 ): 電話 : ファクシミリ : 電子メールアドレス : 電子メールアドレスを記載することにより この国際登録に係る国際事務局からの通知は 電子的にのみ送付され 書面による通知は送付されません 同様に 同じ電子メールアドレスが提供されている又は今後提供される他の国際出願又は国際登録に係る国際事務局からの通知についても すべて電子的にのみ送付されます 電子通信の目的のため 1つの国際登録につき1つの電子メールアドレスのみが記録されることにご注意ください 上記 ( 新 ) 代理人を選任した名義人の署名

6 事後指定記載見本 (MM4) 4 DESIGNATIONS (Information on the procedures in the national or regional Offices of the members of the Madrid System may be found at the following website: Additional information may be found in the information notices available at: Check the corresponding boxes: AF Afghanistan AG Antigua and Barbuda AL Albania AM Armenia AT Austria AU Australia AZ Azerbaijan BA Bosnia and Herzegovina BG Bulgaria BH Bahrain BN Brunei Darussalam 2 BQ Bonaire, Saint Eustatius and Saba 6,7 BT Bhutan BW Botswana BX Benelux BY Belarus CH Switzerland CN China CO Colombia CU Cuba 5 CW Curaçao 6 CY Cyprus CZ Czech Republic DE Germany DK Denmark DZ Algeria EE Estonia 8 EG Egypt EM European Union 1 ES Spain FI Finland FR France GB United Kingdom 2 GE Georgia GH Ghana GM Gambia GR Greece HR Croatia HU Hungary ID Indonesia IE Ireland 2 IL Israel IN India 2, 8 IR Iran (Islamic Republic of) IS Iceland IT Italy JP Japan 5 KE Kenya KG Kyrgyzstan KH Cambodia KP Democratic People s Republic of Korea KR Republic of Korea KZ Kazakhstan LA Lao People s Democratic Republic LI Liechtenstein LR Liberia LS Lesotho 2 LT Lithuania LV Latvia MA Morocco MC Monaco MD Republic of Moldova ME Montenegro MG Madagascar MK The former Yugoslav Rep. of Macedonia MN Mongolia MX Mexico MZ Mozambique 2 NA Namibia 8 NO Norway NZ New Zealand 2 OA African Intellectual Property Organization (OAPI) 3 OM Oman PH Philippines 8 PL Poland PT Portugal RO Romania RS Serbia RU Russian Federation RW Rwanda SD Sudan SE Sweden SG Singapore 2 SI Slovenia SK Slovakia SL Sierra Leone SM San Marino ST Sao Tome and Principe SX Sint Maarten (Dutch Part) 6 SY Syrian Arab Republic SZ Eswatini TH Thailand TJ Tajikistan TM Turkmenistan TN Tunisia TR Turkey 8 UA Ukraine US United States of America 4 UZ Uzbekistan VN Viet Nam ZM Zambia ZW Zimbabwe Others:

7 参考訳 (MM4) 4 指定締約国 ( マドリッド制度の加盟国における手続に関する情報は 次のウェブサイトを参照 : また 追加情報に関してはインフォメーションノーティスを参照 該当するボックスをチェックする : AF アフカ ニスタン EE エストニア 8 LA ラオス RS セルヒ ア AG アンティク ア ハ ーフ ータ EG エシ フ ト LI リヒテンシュタイン RU ロシア AL アルハ ニア EM 欧州連合 1 LR リヘ リア RW ルワンタ AM アルメニア ES スヘ イン LS レソト 2 SD スータ ン AT オーストリア FI フィンラント LT リトアニア SE スウェーテ ン AU オーストラリア FR フランス LV ラトヒ ア SG シンカ ホ ール 2 AZ アセ ルハ イシ ャン GB 英国 2 MA モロッコ SI スロヘ ニア BA ホ スニア ヘルツェコ ヒ ナ GE シ ョーシ ア MC モナコ SK スロハ キア BG フ ルカ リア GH カ ーナ MD モルト ハ SL シエラレオネ BH ハ ーレーン GM カ ンヒ ア ME モンテネク ロ SM サンマリノ BN フ ルネイ 2 GR キ リシャ MG マタ カ スカル ST サントメ フ リンシヘ BQ ホ ネール島, シントユースタティウス島, サハ 島 6,7 BT フ ータン BW ホ ツワナ BX ヘ ネルクス BY ヘ ラルーシ CH スイス CN 中国 CO コロンヒ ア CU キューハ 5 CW キュラソー島 6 CY キフ ロス CZ チェコ DE ト イツ DK テ ンマーク DZ アルシ ェリア HR クロアチア HU ハンカ リー ID イント ネシア IE アイルラント 2 IL イスラエル IN イント 2,8 IR イラン IS アイスラント IT イタリア 5 JP 日本 KE ケニア KG キルキ ス KH カンホ シ ア KP 北朝鮮 KR 韓国 KZ カサ フスタン MK マケト ニア旧ユーコ スラヒ ア共和国 MN モンコ ル MX メキシコ MZ モサ ンヒ ーク 2 NA ナミヒ ア 8 NO ノルウェー NZ ニューシ ーラント 2 OA アフリカ知的所有権機関 (OAPI) 3 OM オマーン PH フィリヒ ン 8 PL ホ ーラント PT ホ ルトカ ル RO ルーマニア SX シント マールテン島 ( オランタ 領 ) 6 SY シリア SZ エスワティニ TH タイ TJ タシ キスタン TM トルクメニスタン TN チュニシ ア TR トルコ 8 UA ウクライナ US 米国 4 UZ ウス ヘ キスタン VN ヘ トナム ZM サ ンヒ ア ZW シ ンハ フ エ その他の国 :

8 事後指定記載見本 (MM4) 1 The designation of the European Union covers the following Member States: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, United Kingdom. If the European Union is designated, it is compulsory to indicate a second language before the Office of the European Union. The second language must be chosen from among the following five languages, but may not be the language of the international application from which the international registration indicated in item 1 resulted, EM( regardless 欧州連合 of the ) を指定締約国とした場合 第 language of the present subsequent 2 言語の選択が必要です designation. Thus, for example, if the international application was filed in French and this subsequent designation is in English, French may not be selected as the second language (check one box only): English French German Italian Spanish Moreover, if the holder wishes to claim the seniority of an earlier mark registered in, or for, a Member State of the European Union, the official form MM17 must be annexed to the present subsequent designation. 2 By designating Brunei Darussalam, India, Ireland, Lesotho, Mozambique, New Zealand, Singapore or the United Kingdom, the holder declares that he has the intention that the mark will be used by him or with his consent in that country in connection with the goods and services identified in the present subsequent designation. 3 The designation of the African Intellectual Property Organization covers the following Member States: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo, Côte d Ivoire, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mauritania, Niger, Senegal, Togo. 4 If the United States of America is designated, it is compulsory to annex to the present subsequent designation the official form (MM18) containing the declaration of intention to use the mark required by this Contracting Party. Item 6(a) of the present form should also be completed. 次の国は 当該国で議定書が発効する前の国際登録に基づいて 5 Cuba and Japan have made a notification 事後指定をすることができません under Rule 34(3)(a) of the Common Regulations. Their respective individual fees are payable in two parts. Therefore, if Cuba or Japan is designated, only the first part of the applicable individual fee is payable at the time of filing the present subsequent designation. エストニア The second (1998 part will 年 have 11 to 月 be 18 paid 日 only ) ナミビア if the Office (2004 of the 年 Contracting 6 月 30 Party 日 ) concerned is satisfied that the mark which is the subject of the international トルコ registration (1999 年 qualifies 1 月 1 for 日 protection. ) フィリピン The (2012 date by 年 which 7 月 the 25 second 日 ) part must be paid, and the amount due, will be notified to the holder of the international registration at a later stage. 6 インド (2013 年 7 月 8 日 ) Territorial entity previously part of the former Netherlands Antilles. 7 Protection in BQ (Bonaire, Saint Eustatius and Saba) is granted automatically with the designation (see Information Notice No. 27/2011). 8 Estonia, India, Namibia, Philippines and Turkey have made the declaration referred to in Article 14(5) of the Protocol. Accordingly, it is not possible to subsequently designate Estonia in respect of international registrations effected prior to November 18, 1998, India in respect of international registrations effected prior to July 8, 2013, Namibia in respect of international registrations effected prior to June 30, 2004, the Philippines in respect of international registrations effected prior to July 25, 2012 and Turkey in respect of international registrations effected prior to January 1, GOODS AND SERVICES CONCERNED BY THE SUBSEQUENT DESIGNATION (check only one box) (a) (b) (c) the subsequent designation is made, in respect of all the Contracting Parties designated in item 4, for all the goods and services listed in the international registration indicated in item 1; or the subsequent designation is made, in respect of all the Contracting Parties designated in item 4, only for those goods and services listed in the continuation sheet (which must be grouped in the appropriate class(es)); or the subsequent designation is only for those goods and services listed in the continuation sheet in respect of the Contracting Parties identified in the said continuation sheet; in respect of the other Contracting Parties designated in item 4, the subsequent designation is for all the goods and services listed in the international registration identified in item 1. You can find indications that are pre-accepted by the International Bureau in the Madrid Goods & Services Manager (MGS) at By using these indications you can avoid possible irregularities concerning the classification of goods and services and a delay in the recording of the international registration. Please make consistent use of a semicolon (;) to clearly specify the goods and services indications in your list, e.g.: 09 Scientific, optical and electronic apparatus and instruments; screens for photoengraving; computers. 35 Advertising; compilation of statistics; commercial information agencies. Please use font Courier New or Times New Roman, size 12 pt, or above

9 参考訳 (MM4) 1 欧州連合の指定は 以下の加盟国を含む : オーストリア ベルギー ブルガリア クロアチア キプロス チェコ デンマーク エストニア フィンランド フランス ドイツ ギリシャ ハンガリー アイルランド イタリア ラトビア リトアニア ルクセンブルグ マルタ オランダ ポーランド ポルトガル ルーマニア スロバキア スロベニア スペイン スウェーデン 英国 欧州連合指定の場合 欧州連合知的財産庁 (EUIPO) に対し第 2 言語の指示を義務づけている 第 2 言語は 下記の 5 つの言語から選択しなければならないが 当該事後指定の言語にかかわらず第 1 欄に示された国際登録の言語は選択できない 例えば フランス語で出願し 英語で事後指定した場合は フランス語は第二言語として選択できない (1 つのボックスのみチェック ): 英語仏語独語伊語スペイン語 加えて 出願人が 欧州連合の構成国又はそれらの国に関して先行商標登録の優先順位の主張を望む場合 公式様式 MM17 をこの事後指定書に添付して提出しなければならない 2 ブルネイ インド アイルランド レソト モザンビーク ニュージーランド シンガポール又は英国を指定する事により 出願人はこれらの国において標章を当該事後指定にかかる商標又は役務について同人又は同人の承諾により使用する意思を宣言することとなる 3 アフリカ知的所有権機関 (OAPI) の指定は 以下の加盟国を含む : ベナン ブルキナファソ カメルーン 中央アフリカ チャド コモロ コンゴ共和国 コートジボワール 赤道ギニア ガボン ギニア ギニアビサウ マリ モーリタニア ニジェール セネガル トーゴ 4 米国を指定国とする場合 米国によって要求される標章を使用する意思の宣言書 (MM18) を当該事後指定書に添付しなければならない また 第 6 欄 (a) も記載しなければならない 5 キューバ及び日本は共通規則第 34(3)(a) による宣言を行っているため これら指定締約国に関する個別手数料は二段階納付制となっている よって キューバ又は日本を指定する場合 この事後指定時には個別手数料の第一段階部分のみの支払が必要である 個別手数料の第二段階部分については これら指定締約国官庁が当該国際登録の標章の保護を認めた場合にのみ支払わなければならない 個別手数料の第二段階部分の支払期限日とその額については 後に国際登録の名義人に通知される 6 以前は旧オランダ領アンティルの一部であった 7 ボネール島 シントユースタティウス島 サバ島における保護は 指定によって自動的に与えられる (Information Notice No. 27/2011 参照 ). 8 エストニア インド ナミビア フィリピン及びトルコは 議定書第 14 条 (5) にかかる宣言をしている 従って エストニアについては 1998 年 11 月 18 日前に行われた国際登録に基づいて インドについては 2013 年 7 月 8 日前に行われた国際登録に基づいて ナミビアについては 2004 年 6 月 30 日前に行われた国際登録に基づいて フィリピンについては 2012 年 7 月 25 日前に行われた国際登録に基づいて トルコについては 1999 年 1 月 1 日前に行われた国際登録に基づいて 事後指定することはできない 5 事後指定に関連する商品及び役務 (1 つのみ選択 ) (a) (b) (c) この事後指定は 第 4 欄で指定された全ての締約国並びに第 1 欄の国際登録に登録された全ての商品及び役務についてなされる ; 又は この事後指定は 第 4 欄で指定された全ての締約国について 連続用紙に記載した商品及び役務についてのみなされる ( これらは適切な類にグループ化されていなければならない ); 又は この事後指定は 連続用紙において明示した締約国について 同連続用紙に記載した商品及び役務についてのみなされる 第 4 欄で指定されたその他の締約国については この事後指定は第 1 欄の国際登録に登録された全ての商品及び役務についてなされる Madrid Goods & Services Manager (MGS); で 国際事務局によって受け入れ可能な表示を検索できます これらの表示を使用することにより 商品及び役務の分類に関する欠陥通報及び国際登録の記録の遅延を回避できます 商品及び役務の表示を明確にするため 一貫性を持ってセミコロン (;) を使用してください 例 : 09 Scientific, optical and electronic apparatus and instruments; screens for photoengraving; computers. 35 Advertising; compilation of statistics; commercial information agencies. フォントは Courier New 又は Times New Roman フォントサイズは 12 ポイント以上で記載してください

10 事後指定記載見本 (MM4) 6 MISCELLANEOUS INDICATIONS (only provide these indications or translations if they are not already recorded in the International Register; if this is the case, the International Bureau will disregard any new indication or translation provided in item 6 of this form) (a) (b) Indications concerning the holder (as may be required by certain designated Contracting Parties, such as, for example, the United States of America; only provide indications in either item (i) or in item (ii) but not in both items): (i) (ii) if the holder is a natural person, nationality of the holder: if the holder is a legal entity (please, provide both the following indications): legal nature of the legal entity: Corporation State (country) and, where applicable, territorial unit within that State (canton, province, state, etc.), under the law of which the said legal entity has been organized: Japan Indication, for each color, of the principal parts of the mark that are in that color (as may be required by certain designated Contracting Parties): (c) (d) (e) Translation of the mark (as may be required by certain designated Contracting Parties; do not check box in item (d) if you provide a translation in this item): (i) into English: (ii) into French: (iii) into Spanish: Check this box if the words contained in the mark have no meaning (and therefore cannot be translated; do not check this box if you have provided a translation in item (c)). Voluntary description of the mark (any description of the mark by words, including the description contained in the basic application or registration, if you were not required to provide this description in item 9(e)(i) of the international application form MM2) 7 DATE OF THE SUBSEQUENT DESIGNATION (if neither of these boxes is checked, the date of this subsequent designation will, subject to Rule 24(6)(c)(i) of the Common Regulations, be the date of its receipt by the International Bureau if it has been presented direct to the International Bureau, or, if it has been presented through the intermediary of an Office, the date of receipt by that Office, provided that the said designation has been received by the International Bureau within a period of two months from that date and subject to Rule 24(6)(c)(i) and (d) of the Common Regulations) (a) this subsequent designation shall take effect after the renewal of the international registration indicated in item 1; (b) this subsequent designation shall take effect after the recording in the International Register of the following change or cancellation in respect of the international registration indicated in item 1 (specify the change or cancellation):

11 参考訳 (MM4) 6 その他の表示 ( これらの表示又は翻訳がすでに国際登録簿に記録されていない場合のみ記載してください ; すでに国際登録簿に記録されていた場合 国際事務局はこの第 6 欄に記載された新たな表示又は翻訳を無視します ) (a) 名義人に関する表示 ( 特定の指定締約国により要求される場合 例えば米国 ;(i) 又は (ii) のどちらかのみを表示する ): (iii) 名義人が自然人である場合には 名義人の国籍 : (iv) 名義人が法人である場合には ( 以下の両方を表示してください ): 法人の法的性質 : Corporation その法律に基づいて法人が設立された国 該当する場合には当該国における地域 ( 州 地方など ): Japan (b) 色彩の標章の主要部分のそれぞれの色彩の表示 ( 特定の指定締約国により要求される場合 ): (c) 標章の翻訳 ( 特定の指定締約国により要求される場合 ; ここに翻訳を表示するときは 本欄 (d) のボックスにチェックしてはならない ): (i) 英語訳 : (ii) 仏語訳 : (iii) スペイン語訳 : (d) (e) その文字標章が意味を持たない造語を含む ( それゆえ翻訳できない ) 場合 このボックスにチェックする ( 本欄 (c) に翻訳を表示したときは このボックスにチェックしてはならない ) 任意の標章の記述 ( 文字によるあらゆる標章の記述 国際出願において MM2 第 9 欄 (e)(i) の記述を要求されなかった場合には基礎出願又は基礎登録に含まれる記述も含む ) 7 事後指定の効力日 ( このボックスのどちらにもチェックがなされない場合 事後指定日は 国際事務局へ直接提出された場合は共通規則第 24(6)(c)(i) に基づき国際事務局による受理日 官庁を通じて送付された場合は共通規則第 24(6)(c)(i),(d) に基づき その官庁が当該事後指定を受理した日から 2 カ月以内に国際事務局によって受理されることを条件に当該官庁によって受理された日となる ) (a) 事後指定は 第 1 欄に示された国際登録の更新後に発効する ; (b) 事後指定は 第 1 欄に示された国際登録に関する以下の変更又は取消が国際登録簿に記録された後に発効する ( 変更を明記する ):

12 事後指定記載見本 (MM4) 国際登録簿に記録されている名義人又はその代理人 若しくは 本様式で新たな代理人が選任されている場合に 8 SIGNATURE BY THE HOLDER AND/OR HIS REPRESENTATIVE は その代理人の押印又は署名 Holder (as recorded in the International Register) By signing this form, I declare that I am entitled to sign it under the applicable law: Name: Signature: Representative of the holder (as recorded in the International Register or herein appointed) By signing this form, I declare that I am entitled to sign it under the applicable law: Name: Signature: 9 DATE OF RECEIPT AND DECLARATION BY THE OFFICE OF THE CONTRACTING PARTY OF THE HOLDER PRESENTING THE SUBSEQUENT DESIGNATION (where the subsequent designation is presented through an Office) 特許庁が使用する欄です (a) Date of receipt of the subsequent designation by the Office: (dd/mm/yyyy) (b) Declaration that the basic application has matured to registration (only applicable where the international registration was based on a basic application and the present subsequent designation is designating a Contracting Party under the Agreement) (i) Date of the registration resulting from the basic application: (dd/mm/yyyy) (ii) Number of the registration resulting from the basic application: 10 OFFICE PRESENTING THE SUBSEQUENT DESIGNATION (if applicable) Name of the Office: 特許庁が使用する欄です Name and signature of the official signing on behalf of the Office: By signing this form, I declare that I am entitled to sign it to sign it under the applicable law: Name and address of the contact person in the Office:

13 参考訳 (MM4) 8 名義人及び / 又は代理人の押印又は署名 名義人 名義人の代理人 ( 国際登録簿に記録されている ) ( 国際登録簿に記録されている 又はこの様式で選任されている ) 適用法令に基づき 私は押印又は署名に対して 適用法令に基づき 私は押印又は署名に対して 権限があることを宣言します : 権限があることを宣言します : 氏名 ( 名称 ): 氏名 ( 名称 ): 押印又は署名 : 押印又は署名 : 9 事後指定書を提出する名義人の締約国官庁による受理日及び宣言 ( 官庁を通じて事後指定書が提出される場合 ) (a) 官庁による事後指定書の受理日 : ( 日 / 月 / 年 ) (b) 基礎出願が登録された旨の宣言 ( 国際登録が基礎出願に基づいており 当該事後指定が協定に拘束される締約国を指定している場合のみ ) (i) 基礎出願の登録日 : ( 日 / 月 / 年 ) (ii) 官庁の署名又は / 及び押印 : 10 事後指定の送付官庁 ( 該当する場合 ) 官庁の名称 : 官庁を代表して公式に署名する者の氏名及び署名 : 適用法令に基づき 私は押印又は署名に対して権限があることを宣言します : 官庁における連絡先氏名及び電子メールアドレス :

14 事後指定記載見本 (MM4) FEE CALCULATION SHEET (a) INSTRUCTIONS TO DEBIT FROM A CURRENT ACCOUNT The International Bureau is hereby instructed to debit the required amount of fees from a current account opened with the International Bureau (if this box is checked, it is not necessary to complete (b)). Holder of the account: Account number: Identity of the party giving the instructions: (b) AMOUNT OF FEES (see Fee Calculator: Basic fee (Swiss francs) < 参考例 > 事後指定国 CH,ES Complementary fees: 区分数 :1の場合 Number of designations for which complementary fee is applicable 1 x Complementary fee 100 Swiss francs Total amount of the complementary fees = 100 => 100 Individual fees (Swiss francs): Designated Contracting Parties Switzerland 450 Individual fee Designated Contracting Parties Individual fee Total individual fees => 450 GRAND TOTAL (Swiss francs) 850 (c) METHOD OF PAYMENT Identity of the party effecting the payment: KOKUSAI Taro Payment received and acknowledged by WIPO WIPO receipt number Payment made to WIPO bank account IBAN No. CH Crédit Suisse, CH-1211 Geneva 70 Swift/BIC: CRESCHZZ80A Payment made to WIPO postal account (within Europe only) IBAN No. CH Swift/BIC: POFICHBE Payment identification 日本からの支払いには Payment identification 使用できません dd/mm/yyyy 17/10/2018 dd/mm/yyyy

15 参考訳 (MM4) 料金計算表 (a) 当座口座からの引き落としの指示 国際事務局は これによって 必要額の手数料を国際事務局との当座口座から引き落とすよう指示を受ける ( このボックスにチェックをした場合 (b) に記入する必要はない ) 口座名義人 : 口座番号 : この指示を与えた当事者の身元 : (b) 手数料の総額 ( 料金計算システム参照 : 基礎手数料 ( スイスフラン ) 付加手数料 : 付加手数料が適用される指定国の数 1 x 個別手数料 ( スイスフラン ): 付加手数料 100 スイスフラン 付加手数料の合計 = 100 => 100 指定締約国個別手数料指定締約国個別手数料 Switzerland 450 個別手数料の合計 => 450 総計 ( スイスフラン ) 850 (c) 支払方法 支払を行う当事者の身元 : KOKUSAI Taro WIPO により受領 確認された支払 WIPO 受領番号 WIPO 銀行口座への支払 IBAN No. CH Crédit Suisse, CH-1211 Geneva 70 Swift/BIC: CRESCHZZ80A WIPO 郵便口座への支払 ( 欧州域内のみ ) IBAN No. CH Swift/BIC: POFICHBE 支払の特定 支払の特定 日 / 月 / 年 17/10/2018 日 / 月 / 年

16 CONTINUATION SHEET No:... of

17 連続用紙 No:... of

放棄の記録の請求 DM/5 D

放棄の記録の請求 DM/5 D M/5- 放棄の記録の請求 DM/5 D203 203 - DM/5 (E) HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS REQUEST FOR THE RECORDING OF A RENUNCIATION IMPORTANT 1. One single form may be used

More information

MM11(E) RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION. For use by the holder. For use by the Office. Office s reference:

MM11(E) RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION. For use by the holder. For use by the Office. Office s reference: MM11(E) RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION For use by the holder For use by the Office This renewal contains the following number of continuation sheets: Office s reference: Holder s reference:

More information

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION MM11(E) MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION (Rule 30 of the Common Regulations) IMPORTANT 1. The use of this form

More information

DESIGNATION SUBSEQUENT TO THE INTERNATIONAL REGISTRATION. Office s reference:

DESIGNATION SUBSEQUENT TO THE INTERNATIONAL REGISTRATION. Office s reference: DESIGNATION SUBSEQUENT TO THE INTERNATIONAL REGISTRATION MM4(E) For use by the holder For use by the Office This subsequent designation includes the following number of: continuation sheets: MM17 forms:

More information

Period for Exception to Lack of Novelty for Designs Extended to One Year

Period for Exception to Lack of Novelty for Designs Extended to One Year T O P I C 1. Period for Exception to Lack of Novelty for Designs Extended to One Year 意匠の新規性喪失の例外期間が 6 か月から 1 年に延長 2. Strengthening of Requirements for Divisionals of Trademarks Applications 商標登録出願の分割要件が強化

More information

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION MM11(E) MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS RENEWAL OF THE INTERNATIONAL REGISTRATION (Rule 30 of the Common Regulations) IMPORTANT 1. The use of this form

More information

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION MM2(E) MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION GOVERNED EXCLUSIVELY BY THE MADRID PROTOCOL (Rule 9 of the Common Regulations)

More information

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION MM2(E) MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION GOVERNED EXCLUSIVELY BY THE MADRID PROTOCOL (Rule 9 of the Common Regulations)

More information

APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION GOVERNED EXCLUSIVELY BY THE MADRID PROTOCOL. Office s reference:

APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION GOVERNED EXCLUSIVELY BY THE MADRID PROTOCOL. Office s reference: MM2(E) APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION GOVERNED EXCLUSIVELY BY THE MADRID PROTOCOL For use by the applicant For use by the Office This international application includes the following number

More information

JAPAN PATENT OFFICE AS DESIGNATED (OR ELECTED) OFFICE CONTENTS

JAPAN PATENT OFFICE AS DESIGNATED (OR ELECTED) OFFICE CONTENTS Page 1 JP JAPAN PATENT OFFICE AS DESIGNATED (OR ELECTED) OFFICE CONTENTS THE ENTRY INTO THE NATIONAL PHASE SUMMARY THE PROCEDURE IN THE NATIONAL PHASE ANNEXES Fees... Annex JP.I Form No. 53: Transmittal

More information

Indications required for OHIM: Applicant s/representative s reference number: ID number attributed by OHIM:... b) Address:

Indications required for OHIM: Applicant s/representative s reference number: ID number attributed by OHIM:... b) Address: Office for Harmonization in the Internal Market (OHIM) Reserved for OHIM: Date of receipt Number of pages Application for International Registration governed exclusively by the Madrid Protocol OHIM-Form

More information

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION MM2(E) MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION GOVERNED EXCLUSIVELY BY THE MADRID PROTOCOL (Rule 9 of the Common Regulations)

More information

Indications required for EUIPO: Applicant s/representative s reference number: ID number attributed by EUIPO:... b) Address:

Indications required for EUIPO: Applicant s/representative s reference number: ID number attributed by EUIPO:... b) Address: Reserved for EUIPO: Date of receipt Number of pages Application for International Registration governed exclusively by the Madrid Protocol EUIPO-Form V. 4/04 EM 2 EN (corresp. to WIPO- Form MM2 E) 0 Indications

More information

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION

MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION MM2(E) MADRID AGREEMENT AND PROTOCOL CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION GOVERNED EXCLUSIVELY BY THE MADRID PROTOCOL (Rule 9 of the Common Regulations)

More information

1. Requirements. PPH using the national work products from NOIP

1. Requirements. PPH using the national work products from NOIP Procedures to file a request to JPO (Japan Patent Office) for Patent Prosecution Highway Pilot Program between JPO and NOIP (National Office of Intellectual Property) Applicants can request accelerated

More information

この電子記録債権法 ( 平成 19 年法律第 102 号 ( 未施行 )) の翻訳は 内閣官房の審査中であり その結果により変更される可能性があります

この電子記録債権法 ( 平成 19 年法律第 102 号 ( 未施行 )) の翻訳は 内閣官房の審査中であり その結果により変更される可能性があります この電子記録債権法 ( 平成 19 年法律第 102 号 ( 未施行 )) の翻訳は 内閣官房の審査中であり その結果により変更される可能性があります なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので 法律上の問題に関しては 官報に掲載された日本語の法令を参照してください

More information

1. Requirements. PPH using the national work products from the IMPI

1. Requirements. PPH using the national work products from the IMPI Procedures to file a request to the JPO for Patent Prosecution Highway Pilot Program between the JPO (Japan Patent Office) and the IMPI (Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial) Applicants can request

More information

1. Requirements. PPH using the national work products from the MyIPO

1. Requirements. PPH using the national work products from the MyIPO PPH using the national work products from the Procedures to file a request to the JPO (Japan Patent Office) for Patent Prosecution Highway Pilot Program between the JPO and the (Intellectual Property Corporation

More information

Part I PPH using the national work products from the SIPO

Part I PPH using the national work products from the SIPO Part I PPH using the national work products from the SIPO Procedures to file a request to the JPO (Japan Patent Office) for Patent Prosecution Highway Pilot Program between the JPO and the SIPO (State

More information

1. Requirements. PPH using the national work products from the TIPO

1. Requirements. PPH using the national work products from the TIPO Procedures to file a request to the JPO for Patent Prosecution Highway Pilot Program between the JPO (Japan Patent Office) and the TIPO (Taiwan Intellectual Property Office) Applicants can request accelerated

More information

CLI 社 HaCat(Human Skin keratinocyte:#300493) 使用目的確認書

CLI 社 HaCat(Human Skin keratinocyte:#300493) 使用目的確認書 Cell Lines Service CLI 社 HaCat(Human Skin keratinocyte:#300493) 使用目的確認書 この度は弊社取り扱いの Cell Lines Service 社のHaCat(Human Skin keratinocyte:#300493) にご興味をいただきありがとうございます 本製品は 購入前に Material Transfer Agreement(MTA)

More information

2006R0510 EN This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its conte

2006R0510 EN This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its conte 2006R0510 EN 29.05.2008 002.001 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents B COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 of 20 March

More information

HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION IMPORTANT

HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION IMPORTANT DM/1(E) HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION IMPORTANT 1. The international application may contain several industrial

More information

GUIDELINES IN DISQUALIFICATION OF A FIRM OR INDIVIDUAL FROM COMPETING FOR A CONTRACT (DEBARMENT GUIDELINES)

GUIDELINES IN DISQUALIFICATION OF A FIRM OR INDIVIDUAL FROM COMPETING FOR A CONTRACT (DEBARMENT GUIDELINES) GUIDELINES IN DISQUALIFICATION OF A FIRM OR INDIVIDUAL FROM COMPETING FOR A CONTRACT (DEBARMENT GUIDELINES) 1. PURPOSE These guidelines set forth rules necessary for Sanction Board of Japan International

More information

GoRemit Shinsei Overseas Remittance Service Manual for Online Remittance Service

GoRemit Shinsei Overseas Remittance Service Manual for Online Remittance Service GoRemit Shinsei Overseas Remittance Service Manual for Online Remittance Service Contents Log in First-time Log in Making a Remittance Request Make a Remittance Request (Calculate from Foreign Currency

More information

排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等に関する法律 ( 平成八年六月十四日法律第七十六号 )

排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等に関する法律 ( 平成八年六月十四日法律第七十六号 ) この排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等に関する法律の翻訳は 平成十三年法律第九十一号までの改正 ( 平成 13 年 11 月 1 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 19 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について

More information

2009 年の船舶の安全かつ環境上適正な再生利用のための香港国際条約 ( 仮称 ) 和英対比表 ( 仮訳 ) 1 本文 ( 平成 21 年 5 月 15 日版 )

2009 年の船舶の安全かつ環境上適正な再生利用のための香港国際条約 ( 仮称 ) 和英対比表 ( 仮訳 ) 1 本文 ( 平成 21 年 5 月 15 日版 ) 2009 年の船舶の安全かつ環境上適正な再生利用のための香港国際条約 ( 仮称 ) 和英対比表 ( 仮訳 ) 1 本文 ( 平成 21 年 5 月 15 日版 ) Adoption of the convention 15 May 2009 条約の採択時点 (2009 年 5 月 15 日 ) THE PARTIES TO THIS CONVENTION, NOTING the growing concerns

More information

テクニカルインフォメーション 香港における停泊中の燃料規制について TEC 年 6 月 24 日. No. 発行日

テクニカルインフォメーション 香港における停泊中の燃料規制について TEC 年 6 月 24 日. No. 発行日 標題 香港における停泊中の燃料規制について テクニカルインフォメーション 各位 No. 発行日 TEC-1034 2015 年 6 月 24 日 香港政府の規制により 2015 年 7 月 1 日以降 香港水域に停泊中の船舶は 硫黄分濃度 0.5% 以下の燃料油 LNG 又は政府当局により承認されたその他の燃料の使用が義務付けられます 停泊期間のうち 到着後 1 時間及び出発前 1 時間を除いた期間が規制の対象となります

More information

HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION

HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION DM/1 (E) HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF INDUSTRIAL DESIGNS APPLICATION FOR INTERNATIONAL REGISTRATION For instructions on the completion of this form, refer to the Guide.

More information

私立学校法 ( 昭和二十四年十二月十五日法律第二百七十号 ) Private Schools Act (Act No. 270 of December 15, 1949)

私立学校法 ( 昭和二十四年十二月十五日法律第二百七十号 ) Private Schools Act (Act No. 270 of December 15, 1949) 法令名 ( 日本語 ) 私立学校法 法令名 ( 英語 ) Private Schools Act 法令補足情報 ( 日本語 ) 法令補足情報 ( 英語 ) 法令番号 ( 日本語 ) 昭和二十四年法律第二百七十号 法令番号 ( 英語 ) Act No. 270 of 1949 新規制定公布日 ( 日本語 ) 昭和 24 年 12 月 15 日 新規制定公布日 ( 英語 ) December 15, 1949

More information

Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment (Act No. 113 of July 1, 1972)

Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment (Act No. 113 of July 1, 1972) この雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律の翻訳は 平成十八年法律第八十二号までの改正 ( 平成 19 年 4 月 1 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 18 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について

More information

Order for Enforcement of the Act on Special Measures for the Promotion of New Energy Use, etc. ( Cabinet Order No. 208 of June 20, 1997)

Order for Enforcement of the Act on Special Measures for the Promotion of New Energy Use, etc. ( Cabinet Order No. 208 of June 20, 1997) この新エネルギー利用等の促進に関する特別措置法施行令の翻訳は, 平成二十年二月一日政令第十六号までの改正 ( 平成 20 年 4 月 1 日施行 ) について, 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 20 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお, この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり, 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について,

More information

The Madrid System. Overview and Trends. Mexico March 23-24, David Muls Senior Director Madrid Registry

The Madrid System. Overview and Trends. Mexico March 23-24, David Muls Senior Director Madrid Registry The Madrid System Overview and Trends David Muls Senior Director Madrid Registry Mexico March 23-24, 2015 What is the Madrid System? A centralized filing and management procedure A one-stop shop for trademark

More information

MHM Asian Legal Insights

MHM Asian Legal Insights Special Edition: Vol. 2 (March 2018) BANI vs BANI BANI 対 BANI 事件 1. Introduction 2. The Renewed BANI and the on-going dispute 3. Current status of BANI 4. Going forward 5. Conclusion 1. イントロダクション 2. 新

More information

Act on Protection of the Names of Specific Agricultural, Forestry and

Act on Protection of the Names of Specific Agricultural, Forestry and この特定農林水産物等の名称の保護に関する法律の翻訳は 平成二十八年法律第百八号までの改正 ( 平成 28 年 12 月 26 日施行 ) について作成したものです この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので 法律上の問題に関しては 官報に掲載された日本語の法令を参照してください

More information

日本語総合コース入学願書 Japanese Comprehensive Course Application for Admission to ECC Japanese Language Institute

日本語総合コース入学願書 Japanese Comprehensive Course Application for Admission to ECC Japanese Language Institute 本語総合コース入学願書 Japanese Comprehensive Course Application for Admission to ECC Japanese Language Institute 名古屋校 Nagoya School 神戸校 Kobe School FORM-1 入学 Enrollment Period 学習予定期間 Planned Studying Period s ヶ

More information

Working Group on the Legal Development of the Madrid System for the International Registration of Marks

Working Group on the Legal Development of the Madrid System for the International Registration of Marks E MM/LD/WG/9/5 REV. ORIGINAL: ENGLISH DATE: JUNE 28, 2011 Working Group on the Legal Development of the Madrid System for the International Registration of Marks Ninth Session Geneva, July 4 to 8, 2011

More information

Act on the Promotion of Technology Transfer from Universities to Private Business Operators (Act No. 52 of May 6, 1998)

Act on the Promotion of Technology Transfer from Universities to Private Business Operators (Act No. 52 of May 6, 1998) この大学における技術に関する研究成果の民間事業者への移転の促進に関する法律の翻訳は 平成十七年法律第八七号までの改正 ( 平成 18 年 5 月 1 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 19 年 3 月改訂版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について

More information

更生保護法 ( 平成十九年六月十五日法律第八十八号 ) Offenders Rehabilitation Act (Act No. 88 of June 15, 2007)

更生保護法 ( 平成十九年六月十五日法律第八十八号 ) Offenders Rehabilitation Act (Act No. 88 of June 15, 2007) この更生保護法 ( 平成 20 年 6 月 1 日施行 ) の翻訳は 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 20 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので 法律上の問題に関しては 官報に掲載された日本語の法令を参照してください

More information

Contracting Parties to the Ramsar Convention

Contracting Parties to the Ramsar Convention Contracting Parties to the Ramsar Convention 14/12/2016 Number of Contracting Parties: 169 Country Entry into force Notes Albania 29.02.1996 Algeria 04.03.1984 Andorra 23.11.2012 Antigua and Barbuda 02.10.2005

More information

Utility Model Act ( Act No. 123 of 1959)

Utility Model Act ( Act No. 123 of 1959) この実用新案法の翻訳は 平成十八年法律第五十五号までの改正 ( 平成 19 年 4 月 1 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 18 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので

More information

A guideline to receive a student status of residence

A guideline to receive a student status of residence For those who have Chinese, Burmese, Bangladeshi, Mongolian, Vietnamese, Sri Lankan and Nepalese nationality For those who decide to enroll at AGU and who have no status of residence For enrollees A guideline

More information

Act on Authorization of Public Interest Incorporated Associations and Public Interest Incorporated Foundations (Act No.

Act on Authorization of Public Interest Incorporated Associations and Public Interest Incorporated Foundations (Act No. この公益社団法人及び公益財団法人の認定等に関する法律 ( 平成十八年法律第四十九号 ( 未施行 ) の翻訳は 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 19年 3月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので

More information

This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents

This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents 2003R0998 EN 18.06.2010 015.001 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents B REGULATION (EC) No 998/2003 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT

More information

特定電子メールの送信の適正化等に関する法律 ( 仮訳 )

特定電子メールの送信の適正化等に関する法律 ( 仮訳 ) 特定電子メールの送信の適正化等に関する法律 ( 仮訳 ) この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です このページの利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので 法律上の問題に関しては 官報に掲載された日本語の法令を参照してください 参考 ( 法令データ提供システムに掲載された 特定電子メールの送信の適正化等に関する法律

More information

etendering International standards project

etendering International standards project etendering International standards project August 2007, 2 nd UN/CEFACT TBG6 Vice chair e-tendering Project Leader: Junichi Yamashita Contents Background and General introduction Standardizing Bodies History

More information

Foreign Exchange and Foreign Trade Act ( Act No. 228 of December 1, 1949)

Foreign Exchange and Foreign Trade Act ( Act No. 228 of December 1, 1949) この外国為替及び外国貿易法の翻訳は, 平成十七年法律第百二号までの改正 ( 平成 1 9 年 10 月 1 日施行 ) について, 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 18 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお, この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり, 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について,

More information

Country pairings for the second cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption

Country pairings for the second cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption Country pairings for the second cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption In year 1, a total of 29 reviews will be conducted: Regional

More information

Civil Execution Act ( Act No. 4 of 1979)

Civil Execution Act ( Act No. 4 of 1979) この民事執行法の翻訳は, 平成十九年六月二十七日法律第九十五号までの改正 ( 平成 2 0 年 12 月 1 日施行 ) について, 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 20 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお, この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり, 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について,

More information

<<Changing Africa and Challenges for Japan>>

<<Changing Africa and Challenges for Japan>> President Tanaka s speech in Pretoria on May 10, 2013 Good afternoon Ladies and Gentlemen, I am very pleased to be back in Pretoria after such a short period

More information

PROTOCOL RELATING TO AN AMENDMENT TO THE CONVENTION ON INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ARTICLE 45, SIGNED AT MONTREAL ON 14 JUNE parties.

PROTOCOL RELATING TO AN AMENDMENT TO THE CONVENTION ON INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ARTICLE 45, SIGNED AT MONTREAL ON 14 JUNE parties. PROTOCOL RELATING TO AN AMENDMENT TO THE CONVENTION ON INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ARTICLE 45, SIGNED AT MONTREAL ON 14 JUNE 1954 State Entry into force: The Protocol entered into force on 16 May 1958.

More information

Country pairings for the second review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption

Country pairings for the second review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption Country pairings for the second review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption In the first year, a total of 29 reviews will be conducted.

More information

Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption: country pairings for the second review cycle

Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption: country pairings for the second review cycle Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption: country pairings for the second review cycle In the first year, a total of 29 reviews will be conducted.

More information

2009 International Women s Day Forum 国際女性の日 2009 公開フォーラム

2009 International Women s Day Forum 国際女性の日 2009 公開フォーラム 2009 International Women s Day Forum 国際女性の日 2009 公開フォーラム 6 March 2009 U Thant Hall, United Nations University ヨハン セルス Johan Cels 駐日代表 Representative in Japan 国連難民高等弁務官事務所 UNHCR UNHCR UNHCR is a field based,

More information

Country pairings for the first review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption

Country pairings for the first review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption Country pairings for the first review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption In the first year, a total of 27 reviews will be conducted.

More information

Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption: country pairings for the second review cycle

Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption: country pairings for the second review cycle Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption: country pairings for the second review cycle In the first year, a total of 29 reviews will be conducted.

More information

Food Sanitation Act (Act No. 233 of February 24, 1947)

Food Sanitation Act (Act No. 233 of February 24, 1947) この食品衛生法の翻訳は平成一八年法律第五十三号までの改正 ( 平成 19 年 4 月 1 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 19 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので

More information

The Patent Cooperation Treaty (PCT) in 1996

The Patent Cooperation Treaty (PCT) in 1996 WIPO Press Release PCT/106 Geneva, January 30, 1997 The Patent Cooperation Treaty (PCT) in 1996 The World Intellectual Property Organization (WIPO), Geneva, announces the main events which occurred in

More information

UNHCR, United Nations High Commissioner for Refugees

UNHCR, United Nations High Commissioner for Refugees States Parties to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol Date of entry into force: 22 April 1954 (Convention) 4 October 1967 (Protocol) As of 1 February 2004 Total

More information

Introduction to the PCT System

Introduction to the PCT System 1 Introduction to the PCT System The traditional patent system 1. The traditional patent system requires the filing of individual patent applications for each country for which patent protection is sought,

More information

Copyright Act - Subsidiary Legislation CHAPTER 311 COPYRIGHT ACT. SUBSIDIARY LEGlSLA non. List o/subsidiary Legislation

Copyright Act - Subsidiary Legislation CHAPTER 311 COPYRIGHT ACT. SUBSIDIARY LEGlSLA non. List o/subsidiary Legislation Copyright Act - Subsidiary Legislation CAP. 311 CHAPTER 311 COPYRIGHT ACT SUBSIDIARY LEGlSLA non List o/subsidiary Legislation Page I. Copyright (Specified Countries) Order... 83 81 [Issue 1/2009] LAWS

More information

Country pairings for the first cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption

Country pairings for the first cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption Country pairings for the first cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption YEAR 1 Group of African States Zambia Zimbabwe Italy Uganda Ghana

More information

2017 BWC Implementation Support Unit staff costs

2017 BWC Implementation Support Unit staff costs 2017 BWC Implementation Support Unit staff costs Estimated cost : $779,024.99 Umoja Internal Order No: 11602585 Percentage of UN Prorated % of Assessed A. States Parties 1 Afghanistan 0.006 0.006 47.04

More information

Consumer Barometer Study 2017

Consumer Barometer Study 2017 Consumer Barometer Study 2017 The Year of the Mobile Majority As reported mobile internet usage crosses 50% 2 for the first time in all 63 countries covered by the Consumer Barometer Study 1, we look at

More information

Country pairings for the first review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption

Country pairings for the first review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption Country pairings for the first review cycle of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption In the first year, a total of 27 reviews will be conducted.

More information

TD/B/Inf.222. United Nations Conference on Trade and Development. Membership of UNCTAD and membership of the Trade and Development Board

TD/B/Inf.222. United Nations Conference on Trade and Development. Membership of UNCTAD and membership of the Trade and Development Board United Nations United Nations Conference on Trade and Development Distr.: General 9 August 2011 Original: English TD/B/Inf.222 Trade and Development Board Membership of UNCTAD and membership of the Trade

More information

Offenders Rehabilitation Services Act (Act No. 86 of 1995)

Offenders Rehabilitation Services Act (Act No. 86 of 1995) この更生保護事業法の翻訳は平成十七年法律第八十七号までの改正 ( 平成十八年五月一日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 19 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので

More information

CAC/COSP/IRG/2018/CRP.9

CAC/COSP/IRG/2018/CRP.9 29 August 2018 English only Implementation Review Group First resumed ninth session Vienna, 3 5 September 2018 Item 2 of the provisional agenda Review of the implementation of the United Nations Convention

More information

Thanksgiving Lesson 方にも朗報です A B C各パッケージの新価格を でご覧下さい. Presidential Lesson cont. Sincerely, Ken Estep Daylight Savings Lesson

Thanksgiving Lesson 方にも朗報です A B C各パッケージの新価格を   でご覧下さい. Presidential Lesson cont. Sincerely, Ken Estep Daylight Savings Lesson English SeeYouSpeak English NEWSLETTER Welcome new members! Contents: 目次 メンバー限定のSeeYouSpeak Englishニュースレター第3弾です 英語学習におけるヒントやアドバイス ニュースやキャンペーン情報等が盛り込まれていま す easy, advanced, difficult の各レベルをチェックしてみて下さい まだメン

More information

STATUS OF THE CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR DESTRUCTION

STATUS OF THE CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR DESTRUCTION OPCW Technical Secretariat S/6/97 4 August 1997 ENGLISH: Only STATUS OF THE CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR DESTRUCTION

More information

Modeling the International Economic Order: Absolute and Relative Gains

Modeling the International Economic Order: Absolute and Relative Gains ワーキングペーパーシリーズ人工社会研究 No.17 2004年2月 Modeling the International Economic Order: Absolute and Relative Gains Kazutoshi Suzuki, 要約 国際公共財である自由貿易体制が維持されうるかという問題は 国際関係論の中心的 な論題の一つとなった この問題が論争に発展した一因は 協力体制が維持されると

More information

Good Sources of International News on the Internet are: ABC News-

Good Sources of International News on the Internet are: ABC News- Directions: AP Human Geography Summer Assignment Ms. Abruzzese Part I- You are required to find, read, and write a description of 5 current events pertaining to a country that demonstrate the IMPORTANCE

More information

The seminar will focus on human lifestyles and its impacts on the environment. 授業目的 /Course Objectives

The seminar will focus on human lifestyles and its impacts on the environment. 授業目的 /Course Objectives 講義名 研究演習 I 履修基準 年度 3 年担当者スリニバスハリ (SRINIVAS HARI) The seminar will focus on human lifestyles and its impacts on the environment. 授業目的 /Course Objectives It will cover environmental policy issues at three

More information

The Enlightenment Dilemma

The Enlightenment Dilemma 南太平洋海域研究調査報告 No.50( 2 0 1 0 年 1 2 月 ) OCCASIONAL PAPERS No.50(December 2010) The Enlightenment Dilemma - A Lesson from History 37 Kagoshima University Research Center for the Pacific Islands 1. Introduction

More information

Status of National Reports received for the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development (Habitat III)

Status of National Reports received for the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development (Habitat III) 1 Afghanistan In progress Established 2 Albania 3 Algeria In progress 4 Andorra 5 Angola Draft received Established 6 Antigua and Barbuda 7 Argentina In progress 8 Armenia Draft in progress Established

More information

Regional Scores. African countries Press Freedom Ratings 2001

Regional Scores. African countries Press Freedom Ratings 2001 Regional Scores African countries Press Freedom 2001 Algeria Angola Benin Botswana Burkina Faso Burundi Cape Verde Cameroon Central African Republic Chad Comoros Congo (Brazzaville) Congo (Kinshasa) Cote

More information

LIST OF CONTRACTING STATES AND OTHER SIGNATORIES OF THE CONVENTION (as of January 11, 2018)

LIST OF CONTRACTING STATES AND OTHER SIGNATORIES OF THE CONVENTION (as of January 11, 2018) ICSID/3 LIST OF CONTRACTING STATES AND OTHER SIGNATORIES OF THE CONVENTION (as of January 11, 2018) The 162 States listed below have signed the Convention on the Settlement of Investment Disputes between

More information

PAC3 JALT A History of the Native-Speaking English Teacher. Conference Proceedings

PAC3 JALT A History of the Native-Speaking English Teacher. Conference Proceedings PAC3 at JALT 2001 Conference Proceedings MENU Text Version Help & FAQ International Conference Centre Kitakyushu JAPAN November 22-25, 2001 A History of the Native-Speaking English Teacher Scott Sommers

More information

Plant Protection Act (Act No. 151 of May 4, 1950)

Plant Protection Act (Act No. 151 of May 4, 1950) この植物防疫法の翻訳は 平成十七年法律第百二号までの改正 ( 平成 19 年 10 月 1 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 19 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので

More information

1994 No DESIGNS

1994 No DESIGNS 1994 No. 3219 DESIGNS The Designs (Convention Countries) Order 1994 Made 14th December 1994 Coming into force 13th January 1995 At the Court at Buckingham Palace, the 14th day of December 1994 Present,

More information

Mining Act (Act No. 289 of 1950)

Mining Act (Act No. 289 of 1950) この鉱業法の翻訳は 平成十六年法律第九四号までの改正 ( 平成 16 年 6 月 9 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 20 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので

More information

Challenge!! Open Governance 2016 Application Form for Citizens/Students

Challenge!! Open Governance 2016 Application Form for Citizens/Students Challenge!! Open Governance 2016 Application Form for Citizens/Students No. Title of the Agenda (Note) 25 Title of the Idea Name of Title Municipality What students and the working generation can do for

More information

OFFICIAL NAMES OF THE UNITED NATIONS MEMBERSHIP

OFFICIAL NAMES OF THE UNITED NATIONS MEMBERSHIP OFFICIAL NAMES OF THE UNITED NATIONS MEMBERSHIP Islamic Republic of Afghanistan Republic of Albania People s Democratic Republic of Algeria Principality of Andorra Republic of Angola Antigua and Barbuda

More information

GLOBAL PRESS FREEDOM RANKINGS

GLOBAL PRESS FREEDOM RANKINGS GLOBAL PRESS FREEDOM RANKINGS 1 Finland 10 Free 2 Norway 11 Free Sweden 11 Free 4 Belgium 12 Free Iceland 12 Free Luxembourg 12 Free 7 Andorra 13 Free Denmark 13 Free Switzerland 13 Free 10 Liechtenstein

More information

Bank of Japan Act (Act No. 89 of June 18, 1997)

Bank of Japan Act (Act No. 89 of June 18, 1997) この日本銀行法の翻訳は平成一九年法律第百二号までの改正 ( 平成 20 年 12 月 1 日施行 ) について 法令用語日英標準対訳辞書 ( 平成 19 年 3 月版 ) に準拠して作成したものです なお この法令の翻訳は公定訳ではありません 法的効力を有するのは日本語の法令自体であり 翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です この翻訳の利用に伴って発生した問題について 一切の責任を負いかねますので

More information

Voluntary Scale of Contributions

Voluntary Scale of Contributions CFS Bureau and Advisory Group meeting Date: 3 May 2017 German Room, FAO, 09.30-12.30 and 14.00-16.00 Voluntary Scale of Contributions In the 9 March meeting on CFS sustainable funding, some members expressed

More information

Comprehensive Tsunami Disaster Prevention Training Course

Comprehensive Tsunami Disaster Prevention Training Course Building Resilience to Tsunamis in the Indian Ocean Comprehensive Tsunami Disaster Prevention Training Course A. Overview 概要 1. Basic data 基本的事項 総合津波防災研修コース 1.1 Submitting organisation: International Centre

More information

1994 No PATENTS

1994 No PATENTS 1994 No. 3220 PATENTS The Patents (Convention Countries) Order 1994 Made 14th December 1994 Laid before Parliament 23rd December 1994 Coming into force 13th January 1995 At the Court at Buckingham Palace,

More information

Diplomatic Conference to Conclude a Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities

Diplomatic Conference to Conclude a Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities E VIP/DC/7 ORIGINAL: ENGLISH DATE: JUNE 21, 2013 Diplomatic Conference to Conclude a Treaty to Facilitate Access to Published Works by Visually Impaired Persons and Persons with Print Disabilities Marrakech,

More information

Current Situations of Bangladeshi Immigrants in Japan: A Case of the Munshiganj Community

Current Situations of Bangladeshi Immigrants in Japan: A Case of the Munshiganj Community Current Situations of Bangladeshi Immigrants in Japan: A Case of the Munshiganj Community 在日バングラデシュ人移民の現状 ムンシガンジ出身者コミュニティを事例として Md. Abdul MANNAN Abstract This study looks at Bangladeshi migration to Japan,

More information

Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works

Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works - 10 - Status October 13, 2017 Albania... March 6, 1994 Paris: March 6, 1994 Algeria... April 19, 1998 Paris: April 19, 1998 2,3 Andorra... June 2, 2004 Paris: June 2, 2004 Antigua and Barbuda... March

More information

< 別紙 2-1> Curriculum (Tentative)

< 別紙 2-1> Curriculum (Tentative) < 別紙 2-1> ミッドキャリア コース研修概要平和構築 開発におけるグローバル人材育成事業 ミッドキャリア コース は 平和構築 開発分野の活動に関連した実務経験を有する方々を対象にして コミュニケーション / ネゴシエーション リーダーシップ/ マネジメント の知識 技能の発展 及び専門家層との人的ネットワークの充実のための機会を提供することを目指します 本研修では特に これまでの国内外での実務経験を国連平和活動

More information

< 別紙 2-1> Kenro Oshidari, Andrew Cassim, Day 1 1) Introduction: Practical Requirements to Work Professionally at the UN

< 別紙 2-1> Kenro Oshidari, Andrew Cassim, Day 1 1) Introduction: Practical Requirements to Work Professionally at the UN < 別紙 2-1> ミッドキャリア コース研修概要平和構築 開発におけるグローバル人材育成事業 ミッドキャリア コース は 平和構築 開発分野の活動に関連した実務経験を有する方々を対象にして コミュニケーション / ネゴシエーション リーダーシップ/ マネジメント の知識 技能の発展 及び専門家層との人的ネットワークの充実のための機会を提供することを目指します 本研修では特に これまでの国内外での実務経験を国連平和活動

More information

A Practical Guide To Patent Cooperation Treaty (PCT)

A Practical Guide To Patent Cooperation Treaty (PCT) A Practical Guide To Patent Cooperation Treaty (PCT) Summary of PCT System The PCT system is a patent filing system, not a patent granting system. There is no PCT patent. The PCT system provides for: an

More information

REPORT OF THE FOURTH SPECIAL SESSION OF THE CONFERENCE OF THE STATES PARTIES

REPORT OF THE FOURTH SPECIAL SESSION OF THE CONFERENCE OF THE STATES PARTIES OPCW Conference of the States Parties Fourth Special Session C-SS-4/3 26 and 27 June 2018 27 June 2018 Original: ENGLISH REPORT OF THE FOURTH SPECIAL SESSION OF THE CONFERENCE OF THE STATES PARTIES 1.

More information

FREEDOM OF THE PRESS 2008

FREEDOM OF THE PRESS 2008 FREEDOM OF THE PRESS 2008 Table of Global Press Freedom Rankings 1 Finland 9 Free Iceland 9 Free 3 Denmark 10 Free Norway 10 Free 5 Belgium 11 Free Sweden 11 Free 7 Luxembourg 12 Free 8 Andorra 13 Free

More information

LIST OF CHINESE EMBASSIES OVERSEAS Extracted from Ministry of Foreign Affairs of the People s Republic of China *

LIST OF CHINESE EMBASSIES OVERSEAS Extracted from Ministry of Foreign Affairs of the People s Republic of China * ANNEX 1 LIST OF CHINESE EMBASSIES OVERSEAS Extracted from Ministry of Foreign Affairs of the People s Republic of China * ASIA Chinese Embassy in Afghanistan Chinese Embassy in Bangladesh Chinese Embassy

More information

Montessori Model United Nations - NYC Conference March 2018

Montessori Model United Nations - NYC Conference March 2018 Montessori Model United Nations - NYC Conference March 018 Middle School Level COMMITTEES COUNTRIES Maximum Number of Delegates per Committee DISEC 1 DISEC LEGAL SPECPOL SOCHUM ECOFIN 1 ECOFIN UNSC UNGA

More information

The National Police Immigration Service (NPIS) forcibly returned 412 persons in December 2017, and 166 of these were convicted offenders.

The National Police Immigration Service (NPIS) forcibly returned 412 persons in December 2017, and 166 of these were convicted offenders. Monthly statistics December 2017: Forced returns from Norway The National Police Immigration Service (NPIS) forcibly returned 412 persons in December 2017, and 166 of these were convicted offenders. The

More information

Overview of the status of UNCITRAL Conventions and Model Laws x = ratification, accession or enactment s = signature only

Overview of the status of UNCITRAL Conventions and Model Laws x = ratification, accession or enactment s = signature only = ratification, accession or enactment Echange and International Afghanistan Albania Algeria Andorra Angola Antigua and Barbuda Argentina Armenia s Australia s 3 Austria Azerbaijan Bahamas Bahrain Bangladesh

More information