BEGELEIDINGSFORMULIER VOOR VISUM AANVRAAG

Similar documents
中华人民共和国签证申请表. thfully 1.3 别名或曾用名 1.5 出生日期 DOB. OB(yyyy-mm-dd. yyyy-mm-dd) 外交 Diplomatic 普通 Ordinary 签发日期 ssue(yyyy-mm-dd.

Arista Passport & Visa Services Inc.

CHINA VISA APPLICATION

Once you have gathered all the information required please send to Key Travel s visa department

Once you have gathered all the information required, please send to Key Travel s visa department

China Business Visa Application Pack

Silver Whisper Voyage # # 4508 Los Angeles to Ft. Lauderdale January 5 May 1, 2015

MANDATORY ORDER FORM. 323 Geary Street, # 815 San Francisco, CA Toll Free

VISACONNECTION. Passport type: Canadian Country of Travel: China Purpose of Travel: Tourism

Once you have gathered all the information required please send to Key Travel s visa department

YOUR RETURN SHIPPING ADDRESS

PART 1. WHERE TO APPLY FOR YOUR VISA

출입국관리법시행규칙 [ 별지제17 호서식] ( 第一页 / Page1) 签证发给申请表 APPLICATION FOR VISA

5 Star Chinese Visa Service Form

VISA CENTER ORDER FORM

..!!!!!!.(...!!!!!!.).."#..$%$&$''$$$$$.*

Student Enrolment Form (International) 国际学生入学申请表 INSTRUCTION 1. The enrolment form should be type written or hand-written in BLOCK LETTERS.

中华人民共和国签证申请表. thfully. ly,completely 1.3 别名或曾用名 1.5 出生日期 DOB. OB(yyyy-mm-dd. yyyy-mm-dd) 外交 Diplomatic 普通 Ordinary 签发日期 ssue(yyyy-mm-dd.

Part I PPH using the national work products from the NBPR

ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2. Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC Secretariat: ANSI

ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2. Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC Secretariat: ANSI

REHABILITATING OR STRENTHENING THE U.S. PATENT THAT MAY BE DEFECTIVE OR VUNERABLE TO THIRD PARTY VALIDITY CHALLENGE

复旦大学课程教学大纲 院系 : 国际关系与公共事务学院日期 : 2018 年 9 月 1 日 POLI 亚太地区政治与经济. Politics and Economy of the Asia-Pacific Region

Hong Kong: Canada s Largest City in Asia

STATUTORY DECLARATION IN SUPPORT OF THE APPLICATION FOR A LETTER OF NOMINATION

Guiding Case No. 88 (Discussed and Passed by the Adjudication Committee of the Supreme People s Court Released on November 15, 2017)

Social Dialogue in Uganda The FUE NHO CEC Cooperation Eng. Martin S Kasekende Chairman FUE

Guiding Case No. 43 (Discussed and Passed by the Adjudication Committee of the Supreme People s Court Released on December 25, 2014)

厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下, 独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表的研究成果, 均 在文中以适当方式明确标明, 并符合法律规范和 厦门大学研究生学 术活动规范 ( 试行 ) 另外, 该学位论文为 ( ) 课题 ( 组 ) 的研究成果,

China s Ideology Spectrum. LRCCS University of Michigan December 2016

跨境争议解决 Cross-border Dispute Resolution

2009 ( 第七届 ) 跨国公司中国论坛 The 7 th Transnational Corporations China Forum 2009

CIETAC HONG KONG MOCK ARBITRATION. 29 September 2016 Beijing

Food Safety Governance and Its Reform in China

China s Development Strategy 中国的发展战略

Construction Bulletin Hong Kong

A/HRC/19/57/Add.3 大会 联合国 任意拘留问题工作组报告 人权理事会第十九届会议议程项目 3 对德国的访问 * **

MA Le, A Case About Using Nonpublic Information for Trading CHINA GUIDING CASES PROJECT

1. Requirements. PPH using the national work products from the TIPO

We need you at the AGM on the 14 July 2017 and your active participation at the biennial Executive Council Election.

The Changing Landscape of Environmental Litigation in China from the 1990s to 2016

Guiding Case No. 53 (Discussed and Passed by the Adjudication Committee of the Supreme People s Court Released on November 19, 2015)

MANDATORY PROVIDENT FUND SCHEMES AUTHORITY CODE ON ACCESS TO INFORMATION

China Environment Forum

SDN Annual Encounter 2016 Professor Yu Keping

LI Jianxiong v. Department of Transport of Guangdong Province, A Case About Open Government Information

FRONTIERS OF LAW IN CHINA ARTICLE. LU Haina, HAO Wanyuan. nationality issues, Vietnam brides, reduction of statelessness

大会 Distr. GENERAL 联合国 增进和保护所有人权 公民 政治 经济 社会和文化权利, 包括发展权. A/HRC/7/23/Add.2 4 March CHINESE Original: ENGLISH 人权理事会 第七届会议 议程项目 3 少数群体问题独立专家的报告

LECTURE 5: CIVIL CONFLICTS AND WARS I 复旦大学 2014 年秋公共经济学研究兰小欢 1

Emerging self-organisations in China s urban villages and its implication for urban governance

Moral and Political Education in China

TheFutureofGlobalGovernance:ChinaPerspective

Orders of censorship and propaganda 一 请各 网站将 山 西公安厅交管局 长被查曾为原省委书记警卫员 一 文撤 至后台 二 请将以下新闻改回原标题 : 山东通报巡视整改情况 : 部分地区买官卖官较严重 改回原标题 中共 山东省委关于巡视整改情况的通报

JAPAN PATENT OFFICE AS DESIGNATED (OR ELECTED) OFFICE CONTENTS

Shanghai Jwell Machinery Co., Ltd. and Retech Aktiengesellschaft, Switzerland, An Enforcement Reconsideration Case on an Arbitral Award

New Urbanization and Social Policy Creativity. Institute of Sociology, CASS

歧视性的报纸论述 : 关于大陆女性赴港生育的文本分析

联合国 增进和保护所有人权 公民 政治 经济 社会和文化权利, 包括发展权 对阿富汗的访问 ** Distr. GENERAL A/HRC/11/2/Add.4 6 May 2009 CHINESE Original: ENGLISH 人权理事会 第十一届会议 议程项目 3

ASEAN and One-Belt One Road Strategy: Implications for Regional Economic Integration*

为成功投资 投资多伦多 INVEST TO SUCCEED. INVEST TORONTO.

Guidelines of the Hong Kong Chinese Women s Club College Incorporated Management Committee Alumni Manager Election

中国 英文 2 少年儿童 - 工作 - 统计资料 - 中国 -

经济及社会理事会 联合国 土著问题人权和土著问题. Distr. GENERAL. E/CN.4/2004/80/Add.3 17 November 2003 CHINESE Original: SPANISH 人权委员会 第六十届会议 临时议程项目 15

MAO Jianwen, CHINA GUIDING CASES PROJECT

Chinese Business Law. Chinese Legal System: Sources and Lawmaking in the People s Republic of China

China s Prospects 关于中国的前景

101 年公務人員特種考試關務人員考試 101 年公務人員特種考試移民行政人員考試及 101 年國軍上校以上軍官轉任公務人員考試試題

Part I PPH using the national work products from the SIPO

全国免费咨询电话

AREAS OF RESEARCH AND TEACHING

INSTRUCTIONS FOR FIANCE(E) VISA APPLICANTS

Notes to Self-financed Taught Postgraduate Non-local Students

社会科学的研究设计. (Research Design in the Social Sciences)

1. Requirements. PPH using the national work products from NOIP

These documents will first need to be notarized and then authenticated by the provincial government which is a long process.

Master Degree Thesis Supervisors at. The School of International Studies Peking University A Z

Briefing Note on China s Response to the Committee s List of Issues Submitted to the Committee on the Rights of the Child.

Briefing Paper. A Brief Introduction to the Chinese Judicial System and Court Hierarchy. Yifan Wang, Sarah Biddulph and Andrew Godwin

Guideline of Annual General Meeting of Cultural Club

学校代码 : 学号 : 硕士学位论文 中国国有石油公司非洲投资战略的驱动因素研究 系 : 经济学院 专业 : 区域经济学 ( 中国经济 ) 吴力波副教授 指导教师 : 完成日期 : 2013 年 4 月 26 日

IT Data Protector Manager E.T. Group Ltd. Unit 5, 1/F, United Centre 95 Queensway Hong Kong

THE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG Graduate School. Visas for Non-local Students (Taught Programmes)

1. Requirements. PPH using the national work products from the IMPI

从留园魔王看中国留学生的价值观 陈维健. Chinese International Students' Values According to 6Park Prince of Darkness. 1

The Anti-Monopoly Law: Still a Work in Progress

1. Requirements. PPH using the national work products from the MyIPO

Feeling China. An Exploration of Chinese Culture. Summer Chinese Culture Program July 7 July 25, Student Handbook. School of English Studies

ACCA F4 习题详解. Provided by Academy of Professional Accounting (APA) Corporate and Business Law (CL) 公司法和商法第四讲 ACCA Lecturer: Carrie Ni

锦维商务第 39 期月度电子双语简报. JWC Bilingual Monthly E-Newsletter No.39 Mar.1, 2003 By Jin Wei Consulting Service Ltd.

China s Higher Education on a Overpass of 4 Fold Transitions

Chinese-Language Media Landscape

Xi Jinping and the Party s Guiding Ideology. Alice Miller

China and the U.N. Convention on the Law of the Sea

東京グローバル日本語学校 入学願書. Tokyo Global Japanese Language School. Application For Admission. Address: , Hodokubo, Hino City, Tokyo, Japan

2017 年最新 PTE 口语机经 -Retell Lecture

Newsletter Spring 2018

WANG Xinming, A Contract Fraud Case CHINA GUIDING CASES PROJECT

Empirical Study on Utilizing Rural Settlement of Manchu. Taking Qidaoliang Village, Manchu, Beijing as An Example

WANG Lifeng. The Necessity and Function of China s Guiding Cases System

Policy Forming Mechanisms in Rural China

Transcription:

Form V.2013 BEGELEIDINGSFORMULIER VOOR VISUM AANVRAAG LET OP: ALLE FORMULIEREN DIENEN DIGITAAL INGEVULD TE WORDEN!! FACTUURGEGEVENS - alleen de velden invullen die op uw aanvraag van toepassing zijn - Bedrijf Contactpersoon* Straatnaam* Postcode en plaats* Uw referentie(voor factuur)* Email (voor factuur)* Email (voor contact)* Telefoon* Naam aanvrager 1 Paspoortnummer Naam aanvrager 2 Paspoortnummer Naam aanvrager 3 Paspoortnummer Naam aanvrager 4 Paspoortnummer Datum uiterlijk retour pp* Vervaldatum Vervaldatum Vervaldatum Vervaldatum Datum vertrek* Visum aanvraag Normaal (6 dgn) Expresse (4 dgn)** Urgent (3 dgn)** Emergency (2 dgn)** Verzending Garantie post Ophalen Koerier*** Overnight koerier Schiphol 1. Verplichte velden. 5. Deze tijden zijn excl. verzending. Aangetekend versturen duurt 1 tot 2 dagen. Houd hier rekening mee. *** Deze kosten zijn afhankelijk van de dienst en de afstand. Neem altijd eerst contact met ons op. VISUM VOOR CHINA - plaats een vinkje voor uw keuze - Duur bezoek: Korter dan 30 dagen Langer dan 30 dagen Verzoekt een: Toeristenvisum Zakenvisum Visum voor bezoek Studievisum Stagevisum Overige visa Type visum: Single Entry Double Entry Multiple Aantal paspoorten: Multiple Entry (1/2 jr)**** Entry (1 jr)**** Aantal paspoorten: Verzorgen pasfoto a 12,50 **** Alleen voor zakenvisa LET OP! Controleer uw visum grondig bij teruggave! Fouten corrigeren wij gratis, mits tijdig opgemerkt. Voor fouten ontstaan door verkeerd invullen van het aanvraagformulier bent u zelf verantwoordelijk. Ook voor te vroeg aangevraagde visa bent u verantwoordelijk. Controleer altijd grondig de geldigheidsduur 'van - tot' in combinatie met de duur van uw verblijf, de dag van binnenkomst en de dag van vertrek. Verwijder plastic lederen mappen; deze krijgt u mogelijk niet terug. Een visum voor China kan drie maanden van te voren worden aangevraagd en is dan 30 of 60 dagen geldig vanaf datum van binnenkomst. Double Entry kan 180 dagen van te voren worden aangevraagd. De ingevulde formulieren en alle benodigde documenten toesturen naar: Visum China Online Postbus 11038 3004 EA Rotterdam Datum Handtekening Door ondertekening gaat u akkoord met onze algemene voorwaarden gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te Rotterdam nr. 50108050.

Checklist Nederlands paspoort Kopie van ID pagina paspoort Recente kleurenpasfoto Engelstalig Werkgeversverklaring / Garantieverklaring Hotelboeking ( mits dit niet in de uitnodiging vermeld staat) Vlieg ticket van 1 e reis Visum China online opdrachtformulier Volledig ingevuld visum aanvraagformulier Privacyverklaring

中华人民共和国签证申请表 Visa Application Form of the People s Republic of China (For the Mainland of China only) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项目不适用, 请写 无 The applicant should fill in this form truthfully,completely and clearly. Please type the answer in capital English letters in the space provided or tick ( ) the relevant box to select. If some of the items do not apply, please type N/A or None. 一 个人信息 Part 1: Personal Information 姓 Last name 1.1 英文姓名 粘贴一张近期正面免冠 浅色背 Full English name 中间名 Middle name 景的彩色护照照片 as in passport 照片 /Photo 名 First name Affix one recent color passport photo (full face, front view, 1.2 中文姓名 1.3 别名或曾用名 bareheadedand against a plain Name in Chinese Other name(s) light colored background). 1.4 性别 Sex 男 M 女 F 1.5 出生日期 DOB(yyyy-mm-dd) 1.6 现有国籍 Current nationality(ies) 1.8 出生地点 ( 市 省 / 州 国 ) Place of birth(city, province/state,country) 1.9 身份证 / 公民证号码 Local ID/ Citizenship number 1.7 曾有国籍 Former nationality(ies) 1.10 护照 / 旅行证件种类 Passport/Travel document 外交 Diplomatic 公务 官员 Service or Official type 普通 Ordinary 其他证件 ( 请说明 ) Other (Please specify): 1.11 护照号码 1.12 签发日期 Passport number Date of issue(yyyy-mm-dd) 1.13 签发地点 1.14 失效日期 Place of issue Date of expiry(yyyy-mm-dd) 前 / 现任议员 Former/incumbent member of parliament 商人 Businessperson 职位 Position 公司职员 Company employee 前 / 现任政府官员 Former/incumbent government 演艺人员 Entertainer official 工人 / 农民 Industrial/Agricultural worker 职位 Position 学生 Student 1.15 当前职业 军人 Military personnel ( 可选多项 ) 乘务人员 Crew member 职位 Position Current 自雇 Self-employed occupation(s) 非政府组织人员 NGO staff 无业 Unemployed 宗教人士 Religious personnel 退休 Retired 新闻从业人员 Staff of media 其他 ( 请说明 ) Other (Please specify): 1.16 受教育程度 研究生 Postgraduate 大学 College Education 其他 ( 请说明 ) Other (Please specify): 1.17 工作单位 / 学校 Employer/School 名称 Name 地址 Address 联系电话 Phone number 邮政编码 Zip Code 第 1 页共 4 页 / Page 1 of 4

1.18 家庭住址 Home address 1.19 邮政编码 Zip Code 1.20 电话 / 手机 1.21 电子邮箱 Home/mobile phone number E-mail address 1.22 婚姻状况 Marital status 已婚 Married 单身 Single 其他 Other(Please specify): 1.23 主要家庭成员 ( 配偶 子女 父母等, 可另纸 ) Major family members(spouse, children,parents,et c.,may type on separate paper) 姓名 Name 国籍 Nationality 职业 Occupation 关系 Relationship 1.24 姓名 手机 紧急联络人信息 Name Mobile phone number Emergency 与申请人的关系 Contact Relationship with the applicant 1.25 申请人申请签证时所在的国家或地区 Country or territory where the applicant is located when applying for this visa 二 旅行信息 Part 2: Travel Information 2.1 申请 入境事由 Major purpose of your visit 官方访问 Official Visit 旅游 Tourism 交流 考察 访问 Non-business visit 商业贸易 Business & Trade 人才引进 As introduced talent 执行乘务 As crew member 过境 Transit 短期探望中国公民或者具有中国永久居留资格的 常驻外交 领事 国际组织人员 As resident diplomat,consul or staff of international organization 永久居留 As permanent resident 工作 Work 寄养 As child in foster care 与中国公民或者具有中国永久居留资格的外国人 外国人 Short-term visit to Chinese citizen or 家庭团聚居留超过 180 日 Family reunion for over foreigner with Chinese permanent residence status 180 days with Chinese citizen or foreigner with Chinese permanent residence status 短期探望因工作 学习等事由在中国停留居留的 长期探望因工作 学习等事由在中国居留的外国人 外国人 Short-term visit to foreigner residing in As accompanying family member of foreigner China due to work, study or other reasons residing in China due to work, study or other reasons 短期学习 Short-term study for less than 180 days 短期采访报道 As journalist for temporary news coverage 其他 ( 请说明 )Other (Please specify): 长期学习 Long-term study for over 180 days 外国常驻中国新闻机构记者 As resident journalist 2.2 计划入境次数 Intended number of entries 一次 ( 自签发之日起 3 个月有效 ) One entry valid for 3 months from the date of issue 二次自签发之日起 个月有效 ( 3-6 ) Two entries valid for 3 to 6 months from the date of issue 半年多次 ( 自签发之日起 6 个月有效 ) Multiple entries valid for 6 months from the date of issue 一年多次 ( 自签发之日起 1 年有效 ) Multiple entries valid for 1 year from the date of issue 其他 ( 请说明 )Other (Please specify): 2.3 是否申请加急服务 Are you applying for express service? 注 : 加急服务须经领事官员批准, 将加收费用 Note: Express service needs approval of 特急 加急 Urgent E xpress 普通 Regular consular officials, and extra fees may apply. 2.4 本次行程预计首次抵达中国的日期 Expected date of your first entry into China on this trip (yyyy-mm-dd) 第 2 页共 4 页 / Page 2 of 4

2.5 预计行程中单次在华停留的最长天数 Longest intended stay in China among all entries Days 日期 Date 详细地址 Detailed address 2.6 在中国境内行程 ( 按时间顺序, 可附另纸填写 ) Itinerary in China (in time sequence,may type on separate paper) 2.7 谁将承担在中国期间的费用? Who will pay for your travel and expenses during your stay in China? 姓名或名称 Name 2.8 中国境内邀请单位或个人信息 Information of inviter in China 地址 Address 联系电话 Phone number 与申请人关系 Relationship with the applicant 2.9 是否曾经获得过中国签证? 如有, 请说明最近一次获得中国签证的时间和地点 Have you ever been granted a Chinese visa? If applicable, please specify the date and place of the last time you were granted the visa. 2.10 过去 12 个月中访问的其他国家或地区 Other countries or territories you visited in the last 12 months 三 其他事项 Part 3: Other Information 3.1 是否曾在中国超过签证或居留许可允许的期限停留? Have you ever overstayed your visa or residence permit in China? 3.2 是否曾经被拒绝签发中国签证, 或被拒绝进入中国?Have you ever been refused a visa for China, or been refused entry into China? 3.3 是否在中国或其他国家有犯罪记录? Do you have any criminal record in China or any other country? 3.4 是否具有以下任一种情形 Are you experiencing any of the following conditions? 1 严重精神障碍 Serious mental disorder 2 传染性肺结核病 Infectious pulmonary tuberculosis 3 可能危害公共卫生的其他传染病 Other infectious disease of public health hazards 3.5 近 30 日内是否前往过流行性疾病传染的国家或地区?Did you visit countries or territories affected by infectious diseases in the last 30 days? 3.6 如果对 3.1 到 3.5 的任何一个问题选择 是, 请在下面详细说明 If you select Yes to any questions from 3.1 to 3.5, please give details below. 第 3 页共 4 页 / Page 3 of 4

3.7 如果有本表未涉及而需专门陈述的其他与签证申请相关的事项, 请在此或另纸说明 If you have more information about your visa application other than the above to declare,please give details below or type on a separate paper. 3.8 如申请人护照中的偕行人与申请人一同旅行, 请将偕行人照片粘贴在下面并填写偕行人信息 If someone else travels and shares the same passport with the applicant, please affix their photos and give their information below. 偕行人信息 Information 偕行人 1 偕行人 2 偕行人 3 Person 1 Person 2 Person 3 粘贴照片于此 粘贴照片于此 粘贴照片于此 Affix Photo Affix Photo Affix Photo here here here 姓名 Full name 性别 Sex 生日 DOB(yyyy-mm-dd) 四 声明及签名 Part 4: Declaration & Signature 4.1 我声明, 我已阅读并理解此表所有内容要求, 并愿就所填报信息和申请材料的真实性承担一切法律后果 I hereby declare that I have read and understood all the questions in this application and shall bear all the legal consequences for the authenticity of the information and materials I provided. 4.2 我理解, 能否获得签证 获得何种签证 入境次数以及有效期 停留期等将由领事官员决定, 任何不实 误导或填写不完整均可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国 I understand that whether to issue a visa, type of visa, number of entries, validity and duration of each stay will be determined by consular official, and that any false, misleading or incomplete statement may result in the refusal of a visa for or denial of entry into China. 4.3 我理解, 根据中国法律, 申请人即使持有中国签证仍有可能被拒绝入境 I understand that, according to Chinese law, applicant may be refused entry into China even if a visa is granted. 申请人签名 日期 Applicant s signature: Date (yyyy-mm-dd): 注 : 未满 18 周岁的未成年人须由父母或监护人代签 Note: The parent or guardian shall sign on behalf of a minor under 18 years of age. 五 他人代填申请表时填写以下内容 Part 5: If the application form is completed by another person on the applicant's behalf, please fill out the information of the one who completes the form 5.1 姓名 Name 5.2 与申请人关系 Relationship with the applicant 5.3 地址 Address 5.4 电话 Phone number 5.5 声明 Declaration 我声明本人是根据申请人要求而协助填表, 证明申请人理解并确认表中所填写内容准确无误 I declare that I have assisted in the completion of this form at the request of the applicant and that the applicant understands and agrees that the information provided is true and correct. 代填人签名 /Signature: 日期 /Date (yyyy-mm-dd): 第 4 页共 4 页 / Page 4 of 4

CONSENT FOR PROCESSING PERSONAL DATA AND BIOMETRIC DATA 处理个人信息及生物信息同意函 PLACE 地址 DATE 日期 I, the undersigned, citizen of hereby give my express consent to the collection, use and processing of any personal data (data that can be used to directly or indirectly identify someone) by CITS V Service Netherlands B.V. (CITS) and consequently the Chinese embassy in the Netherlands for my Chinese visa application. 本人, 即签署人, 公民特此明示同意中国国旅荷兰签证公司 (CITS) 及后续中国驻荷兰大使馆出于中国签证申请流程之目的而收集 使用和处理个人信息 ( 可以用来直接或间接识别自然人身份的信息 ) 2. This collection, use and processing of my personal data is necessary to process and complete my Chinese visa application. CITS and the Chinese embassy in the Netherlands will collect and process applicants personal data as provided by me the applicant. 所收集 使用和处理的个人信息为处理并完成本人中国签证申请流程的必要信息 CITS 及中国驻荷兰大使馆将收集并处理本人, 即签证申请人, 所提供的个人信息 3. This personal data may include the following information: my surname, name, gender, place of birth, age, address, phone, email address, family status, social status, marital status, education, profession, income and data characterizing my physiological particularities, including but not limiting to, photo, video, fingerprints of all fingers of both hands (biometric data). 该个人信息可能包括以下信息 : 本人的姓氏 名字 性别 出生地 年龄 地址 电话号码 邮箱地址 家庭状况 社会地位 婚姻状况 教育背景 职业 收入以及能够突出显示生理特点的信息, 包括但不限于, 照片 视频 双手所有手指的指纹( 生物信息 ) 4. The People s Republic of China is committed to securing its homeland safety while offering you legitimate travel. The use of biometric data assists the officers working for the competent authorities which review and issue the Chinese visa in verifying your identity. Biometric data is collected abroad in the Netherlands (at the CITS offices or the Chinese embassy in the Netherlands) and checked at ports of entry in the People s Republic of China as well to verify that the person travelling with the visa is the same person to whom the visa was issued. If you refuse to have your fingerprints taken, your visa application will be refused as it will be considered incomplete. 中华人民共和国致力于在为您提供合法签证的同时确保本国国家安全 中国签证官员将通过生物信息对您进行身份验证 生物信息将在荷兰境内收集 ( 在 CITS 办公室或中国驻荷兰大使馆处 ) 此外, 并在中华人民共和国入境口岸进行身份验证以确保持签证旅行者与签证持有人为同一人 如果您拒绝提供指纹, 您的签证申请将因申请材料不全而被拒绝 5. On your visa interview day, CITS will scan your ten fingers and immediately transmit this biometric data to the Chinese embassy in the Netherlands. CITS does not store any personal data, including biometric data. If for

some reason your biometric data cannot be collected (e.g. your hand/fingers are missing or your fingerprints have been eroded), CITS will discuss this matter with you. The fingerprints of children under 16 years old will not be collected. CITS 将会在签证面谈日扫描您的十指指纹并即刻将该生物信息传送至中国驻荷兰大使馆 CITS 并不存储包括生物信息在内的个人信息 如出于某种原因 CITS 无法收集您的生物信息 ( 例如, 您的手 / 手指缺失或是您的指纹曾被侵蚀 ),CITS 会与您进行沟通 CITS 不收集十六岁以下儿童的指纹 6. CITS and the Chinese embassy located in the Netherlands will collect and process the applicants personal data only for the purpose of processing the applicants Chinese visa application. Except for competent authorities that need to review and issue the Chinese visa, CITS and the Chinese embassy located in the Netherlands will not disclose personal data to other third parties. CITS 以及中国驻荷兰大使馆仅出于处理申请人的中国签证申请之目的收集并处理申请人的个人信息 除需要审核 签发中国签证的主管部门外,CITS 以及中国驻荷兰大使馆不会向其他第三方披露个人信息 7. When CITS and the Chinese embassy located in the Netherlands collect, transmit and store personal data, CITS and the Chinese embassy located in the Netherlands will strictly comply with relevant laws and regulations, including data protection laws. CITS 以及中国驻荷兰大使馆的个人信息收集 传送及存储行为会严格遵守包括数据保护法在内的相关法律法规 8. I, therefore, consent that my personal data and biometric data that is needed or recommended to obtain a Chinese visa can be, amongst others, gathered, systematized, accumulated, stored, amended, used, distributed, depersonalized, blocked, deleted, as well as any other actions following the acting legislation of the People s Republic of China. 本人, 因此, 同意对获取中国签证所必须或建议提供的包括个人信息和生物信息在内的信息, 进行收集 系统化 累积 存储 更正 使用 分布 去人格化 封锁 删除 或者进行其他依中华人民共和国现行法律所需进行的行为 9. I also consent and confirm that CITS and the Chinese embassy in the Netherlands may disclose this data to third parties and that this data may be transferred outside the European Economic Area if this is required for the visa application process. 本人同意并确认, 出于签证申请流程之目的,CITS 以及中国驻荷兰大使馆可向第三方披露该个人信息且该信息可被传输出欧洲经济区境外 I hereby acknowledge that I have completely read, fully understood and agreed to the above terms of this document. 本人在此确认已完整阅读, 充分理解并同意本文上述所列条款 Applicant s signature 申请人签名 : Date 日期 : Signature 签名 : Date 日期 : (Another person on the applicant s behalf) ( 申请人的代理人