Collection of Zegislative texts concerning the protection of movable cultural property QATAR CLT-85/WS 36

Similar documents
ACT NO. 11 OF 2002 I ASSENT { AMANI ABEID KARUME } PRESIDENT OF ZANZIBAR AND CHAIRMAN OF THE REVOLUTIONARY COUNCIL

KRAM DATED JANUARY 25, 1996 ON THE PROTECTION OF CULTURAL HERITAGE

The Supreme National Council of Camhodia Decision of 10 February 1993 on THE NATIONAL HERITAGE PROTECTION AUTHORITY OF C~'\fBODIA

Ac t on the Protection of Cultural Property

LAWS OF BRUNEI CHAPTER 31 ANTIQUITIES AND TREASURE TROVE ACT

REPUBLIC OF KOREA. I. Information on the implementation of the UNESCO Convention of 1970

HOUSE OF REPRESENTATIVES OF THE CROATIAN PARLIAMENT

NATIONAL MONUMENTS ACT 28 OF 1969

CHAPTER 20:03 NATIONAL TRUST ACT ARRANGEMENT OF SECTION

The National Council of the Slovak Republic has adopted the following act: Article I. 1 Scope of act. 2 Basic concepts

DECREE LAW NB. 25 OF NOVEMBER 1937 (*)'

1. This Act may be cited as the Cultural Property Act, No. 73 of 1988.

ANTIQUITIES, MONUMENTS AND MUSEUM CHAPTER 51 PART I PRELIMINARY PART II MONUMENTS

UNESCO CONCEPT PAPER

The Parliament has passed the following Act of the Czech Republic: PART ONE PROTECTION OF COLLECTIONS OF MUSEUM CHARACTER. Scope of application

CULTURAL PROPERTY Act No 73 of 1988

LAW FOR TRADE MARKS AND TRADE SECRETS AND PROTECTION FROM ILLEGAL COMPETITION

BOSNIA AND HERZEGOVINA. I. Information on the implementation of the UNESCO Convention of 1970

Resolution adopted by the General Assembly on 18 December [on the report of the Third Committee (A/69/489)]

THE BIHAR ANCIENT MONUMENTS AND ARCHAEOLOGICAL SITES REMAINS AND ART TREASURES ACT, 1976 AN ACT

CAMBODIA Trademark Law The Law Concerning Marks, Trade Names and Acts of Unfair Competition as amended on February 07, 2002

(Translation from the French version)

THE ANCIENT MONUMENTS PRESERVATION ACT [INDIA ACT VII, 1904.] (18th March, 1904.)

UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (1970)

29. Model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property* 1

XVIII MODEL LAW ON THE PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT

Federal Act on the International Transfer of Cultural Property

Article 2: A patent of invention shall not be granted in respect of the following:

LAW 3924 of July 26,1961

Prepared by : The Department of Antiquities of Jordan. (A) In Terms of Inventories of cultural property

The Provincial Parks, Protected Areas, Recreation and Antiquities Act

On Protection of Cultural Monuments

CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE ARCHEOLOGICAL, HISTORICAL, AND ARTISTIC HERITAGE OF THE AMERICAN NATIONS

LAW OF THE REPUBLIC OF INDONESIA NUMBER 11 OF 2010 CONCERNING CULTURAL CONSERVATION BY THE MERCY OF THE ONE SUPREME GOD

NATIONAL REPORT ON THE IMPLEMENTATION OF THE

An act to amend the Antiquities Act, 1964

Aboriginal Heritage Act 2006

NATIONAL REPORT ON THE IMPLEMENTATION OF THE

TURKEY Industrial Design Law Decree-law No. 554 as amended by Law No of November 7, 1995 ENTRY INTO FORCE: November 7, 1995

Chapter 29:12. ARRANGEMENT OF SECTIONS PART I PRELIMINARY Section 1. Short title. 2. Interpretation.

MACEDONIA. I. Information on the implementation of the UNESCO Convention of 1970

Chapter I. Title, Jurisdiction and Definition

BELIZE NATIONAL INSTITUTE OF CULTURE AND HISTORY ACT CHAPTER 331 REVISED EDITION 2000 SHOWING THE LAW AS AT 31ST DECEMBER, 2000

A. Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict

Bui Power Authority Act, 2007 Act 740

3. The objects of the Foundation shall be -

ARRANGEMENT OF SECTIONS

PLANT IMPROVEMENT ACT, 1976 ( ACT NO. 53 OF 1976)

HOUSING ACT CHAPTER 117 LAWS OF KENYA

Hundred and sixty-seventh Session

ARRANGEMENT OF SECTIONS. PART I Preliminary

SECOND PROTOCOL TO THE HAGUE CONVENTION OF 1954 FOR THE PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT

The State Law and Order Restoration Council hereby enacts the following Law: Chapter I Title and Definition

CHAPTER 66:04 DIAMOND CUTTING ARRANGEMENT OF SECTIONS PART I Preliminary

I. Information on the implementation of the UNESCO Convention of 1970 (with reference to its provisions)

Made available by Sabinet REPUBLIC OF SOUTH AFRICA EXPROPRIATION BILL

SUPPLEMENTARY INFORMATION Appendix AML- (i) Amiri Decree Law No. 4 (2001)

LAW ON EXPORT AND IMPORT OF ARMS AND MILITARY EQUIPMENT I. INTRODUCTORY PROVISIONS. Subject Matter of the Law. Article 1

Act Implementing Article 26(2) of the Basic Law (War Weapons Control Act) of April 20, 1961 (1961 Federal Law Gazette I 444)

General Conference Twenty-fourth Session, Paris 1987

1995 No (N.I. 9) Historic Monuments and Archaeological Objects - Northern Ireland - Order 1995

PANEL 18 ILLEGALLY TRADED CULTURAL ARTIFACTS: WILL THE MUSEUMS SHOWING ANCIENT ARTIFACTS BE EMPTY SOON? Malcolm (Max) Howlett, Sciaroni & Associates.

CHAPTER PESTICIDES AND TOXIC CHEMICAL CONTROL ACT

Consolidated Act on Museums

ANTIQUITIES. [15th July ] 1. This Ordinance may be cited as the Antiquities Ordinance.

SLOVAKIA. I. Information on the implementation of the UNESCO Convention of Ratification of the Convention

CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE UNDERWATER CULTURAL HERITAGE

(English text signed by the State President) as amended by

Federal- Act No. 18 of Concerning Organizing Trade Agencies. We, Zayed Bin Sultan Al Nahyan, President of the United Arab Emirates,

Bristol Archives Terms and Conditions of Agreement for the Deposit or Donation of Records

1. This Ordinance may be cited as the Antiquities Ordinance.

Agronomic Industry Act 20 of 1992 (GG 465) brought into force on 5 October 1992 by Proc. 33/1992 (GG 496) ACT

LAW ON CULTURAL HERITAGE. (No. 28/2001/QH10 of June 29, 2001)

Nuclear Energy Act (NEA)

Chapter 216 LAWS OF KENYA. Revised Edition 2009 (2006) Published by the National Council for Law Reporting with the Authority of the Attorney General

CODE OF PENAL PROCEDURE OF CAPE VERDE PART ONE PRELIMINARY VOLUME FOUNDATIONS OF PENAL PROCEDURE TITLE III THE LAW OF PENAL PROCEDURE AND ITS

THE SWAZILAND TELEVISION AUTHORITY ACT, 1983 Date of commencement: 1 April, An Act to establish the Television Authority of Swaziland.

ACT NO. 1 OF 9 JUNE 1961 RELATING TO FIREARMS AND AMMUNITION

1975, No. 41. establish and record the ownership of Maori artifacts, and to control the sale of artifacts within New Zealand [19 September 1975

GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA. RESOLUTION No 1424 of 9 November 2004 Vilnius

REPUBLIC OF SOUTH AFRICA EXPROPRIATION BILL

69 No. 8 ] Money Laundering (Prevention) Act [ 2010.

Dubai Municipality. Local Order No. 96 of Concerning Licensing and Regulating the Social Clubs in the Emirate of Dubai

OUTLINE. Source: 28 C/Resolution 3.11 and Article 16 of the 1970 UNESCO Convention.

GOVERNMENT GAZETTE OF THE REPUBLIC OF NAMIBIA. WINDHOEK- 17 September 1998 CONTENTS

ACT 522 Water Resources Commission Act, 1996 THE FIVE HUNDRED AND TWENTY-SECOND ACT OF THE PARLIAMENT OF THE REPUBLIC 0F GHANA ENTITLED

HISTORICAL, PREHISTORICAL, AND ARCHAEOLOGICAL RESOURCES

ANIMAL FEED CONTROL ACT, B.E (2015)

THE CYPRUS TOURISM ORGANIZATION LAWS 1969 TO 2005

PLANNING AND BUILDING (JERSEY) LAW 2002

THE HIMACHAL PRADESH ANCIENT AND HISTORICAL MONUMENTS AND ARCHAEOLOGICAL SITES AND REMAINS ACT, 1976 (ACT NO.

2. (amended, SG No. 55/2007) the measures against abuse of and illicit traffic in narcotic substances;

Second Hand Goods Act 23 of 1998 (GG 1955) brought into force on 1 November 1999 by GN 211/1999 (GG 2209) ACT

Qatar Law No. 15 of 22 August 2017 which relates to domestic workers

The Ancient Monuments Preservation Act, 1904

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Executive Board

CHAPTER Committee Substitute for House Bill No. 975

BELIZE INTERNATIONAL FINANCIAL SERVICES COMMISSION ACT CHAPTER 272 REVISED EDITION 2011 SHOWING THE SUBSTANTIVE LAWS AS AT 31 ST DECEMBER, 2011

Deaccession and Disposition of Museum Objects and Collections Procedure

SALDANHA BAY MUNICIPALITY SOLID WASTE DISPOSAL BY-LAW

Transcription:

Collection of Zegislative texts concerning the protection of movable cultural property QATAR CLT-85/WS 36

The designations employed and the presentation of material in this document do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNESCO concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries.

PREFACE Since its foundation UNESCO has been constantly engaged in an effort to protect cultural property against the dangers of damage and destruction which threaten it and, in particular, against dangers resulting from theft, clandestine excavations and illicit traffic. The work carried out in this field in recent years has shown that national laws and regulations governing the protection of movable cultural property are little known abroad. This has prompted UNESCO to embark on the collection and distribution of legislative texts for the information and use of national services for the protection of the cultural heritage, museum curators, art dealers, antique dealers, private collectors, customs and police services, and anyone else required to have a knowledge of the legal status of cultural property, with a view to fostering international co-operation in the prevention and repression of offences concerning movable cultural property. UNESCO has already published two volumes of a compendium containing extracts from the legislation in force in forty-five Member States. These appeared in French in 1979 and 1981 under the title La protection du patrimoine culturel mobilier - Recueil de textes législatifsfr and in English in 1984 under the title l The Protection of Movable Cultural Property - Compendium of Legislative TexW. Tne publication of legislative texts governing the protection of movable cultural property is being pursued in the form of a series of booklets, each presenting the laws und regulations of one country. The booklets will, as far as possible, contain the full texts of legislation dealing with :.. the definition of protected movable cultural property the system of ownership and we. the extent of protection - inver,tory, registration, scheduling, declaration - rights and obligations of the owner, the person in possession or control and the authorities with respect to protected property - regulation of trade in antiquities - export regulations - import regulations. fortuitous discoveries and archaeological excavations. sanctions. authorities responsible for protection

ii The legislative texts are preceded by a brief introduction which provides information on the international conventions concerning the protection of movable cultural property to which the State concerned is party and gives the list of the texts reproduced in the booklet. The introduction also contains an index of the main provisions of national laws and regulations which concern specifically the protection of movable cultural property arranged under the above headings. An index of national laws and regulations concerning the protection of movable cultural property in force in the Member States of UNESCO will be issued at a later date.

QATAR INTERNATIONAL CONVENTIONS CONCERNING THE PROTECTION OF MOVABLE CULTURAL PROPERTY TO WHICH THE STATE IS PARTY Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (The Hague, 1954). Instrument of accession to the Convention deposited on 31 July 1973. The Convention entered into force with respect to Qatar on 31 October 1973. Convention on the means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (Paris, 1970). Instrument of acceptance deposited on 20 April 1977. The Convention entered into force with respect to Qatar on 20 July 1977. NATIONAL LAWS AND REGULATIONS SPECIFICALLY CONCERNING THE PROTECTION OF MOVABLE CULTURAL PROPERTY Law NO. 2 of 1980 on Antiquities INDEX OF MAIN PROVISIONS BY SUBJECT-MATTER Definition of protected property System of ownership Extent of Drotection Articles 1 and 2 of Law NO. 2 of 1980 Articles 1, 5, 19 and 22 of Law NO. 2 of 1980 - Registration Articles 4 and 20 of Law No. 2 of 1980 - Rights and obligations of Articles 3, 4, 6, 7, 18, 19, 21, 24, the owner, the person 25, 26 and 41 of Law NO. 2 of 1980 having possession or control and the competent authorities - Regulation of trade in antiquities - Export regulations - Import regulations Dnrtiiiiniir djiorn~>orioo nnd 1 "I L,._Cb"W UCVU" Y". C"" -.CU archaeological excavations - Fortuitous discoveries Articles 22 and 27 of Law NO. 2 of 1980 Article 28 of Law NO. 2 of 1980 Article 29 of Law NO. 2 of 1980 Article 23 of Law NO. 2 of 1980

-2- - A rchaeological excava t ions Articles 6 and 30 to 39 of Law Noo 2 of 198G Sanctions and wenaities Authorities responsible for protection Article 40 of Law No. 2 of i98g Articles 42 and 43 of Luw No 2 of 1980

THE STATE OF QATAR MINISTRY OF INFORMATION DEPARTMENT OF TOURISM AND ANTIQUITIES LAU Xo. 2 3F 1980 on Antiquities (1) (1) Unofficial translation prepared by Unesco

- 1 - We Khalifa bin Hamad Al Thani, Emir of the State of Qatar, Having consulted the provisional amended Statutes, particularly Articles 23, 31, 34 and 51 therein, and the following legislative texts : Law No. 14 of 1964, concerning land registration, and its amendments; Law No. 13 of 1971, concerning courts of justice, and its amendments ; Law No. 14 of 1971, concerning the penal code of Qatar; Law No. 15 of 1971, concerning penal procedures; Law NO. 16 of 1971, concerning the civil and commercial code; Law NO. 4 of 1974, concerning the limits of competence of the Ministry of Information; Law No. 3 of 1975, concerning commercial stores and' similar general industrial enterprises; and Having considered the suggestion of the Minister of Information, and the draft legislation presented by the Council of Ministers; and After consulting the Shura (advisory) Council; Have decided to promulgate the following law Article 1 PART ONE General Provisions An antiquity is anything discovered,fortuitously or otherwise, of movable or immovable nature, which has been inherited from past civilizations and generations and relates to art, science, literature, customs, beliefs, daily life, public or other events and which dates back at least forty years and is of artistic or historical value. In conformity with Article 5 of this law, antiquities are property owned by the State unless otherwise provided by the provisions of this law. Article 2 Antiquities are of two kinds: movable and immovable; the latter include sites of ancient buildings and their annexes, such as ruins of ancient cities and buildings, as well as mounds, grottoes, caves, citadels, ramparts, forts, religious places, schools and so forth, whether they are above or under the ground, or submerged by inland or territorial waters.

- 2 - Movable antiquities are antiquities which, by their nature, are not made to be attached to the ground and can be deplaced without being damaged. Article 3 The Department of Tourism and Antiquities in the Ministry of Information undertakes the evaluation of the archaeological character of movable and immovable antiquities and the importance of each antiquity. Article 4 The Department of Tourism and Antiquities is responsible for the conservation of antiquities and is charged with their discovery, registration and maintenance, in addition to the preservation of their characteristics and ornamentations, their exhibition to the public and dissemination of knowledge of antiquities, and the owner shall have no right to object thereto. An antiquity is registered by decision of the Minister of Information, and registration decisions are conveyed to the individuals and authorities concerned. Registered antiquities, whether movable or immovable, shall be listed in records kept in the Department of Tourism and Antiquities, with the importance and description of each antiquity indicated. If the antiquity is movable, the names of its successive owners are to be noted in the record. The Department of Tourism and Antiquities shall carry out the registration of immovable antiquities at the land registry office. Article 5 All movable and immovable antiquities located on or in the ground are public properties the ownership of which is vested in the State and no ownership claim may be made except in conformity with the provisions of this law. Article 6 Ownership of land shall not bestow on the owner the right to dispose of the antiquities existing on the surface or underneath it, or to excavate for antiquities in the land. Article 7 It is forbidden to damage, transform, impair, mutilate, or change the features of movable and immovable antiquities, and it is also forbidden to pu.t placards and advertisements in archaeological areas and on registered historical buildings.

- 3 - No new constructions may be erected next to immovable antiquities, no openings may be made in historic buildings and walls, an no other easement may be attached to them. Furthermore, no earth or any materials, debris or rubble may be taken from archaeological areas without the permission of the authority concerned and the approval of the Department of Tourism and Antiquities. Article 8 PART TWO Immovable Antiquities The Department of Tourism and Antiquities shall examine all the immovable antiquities in Qatar as well as the scientific documents and the historical information concerning them, and constitute a special file.for each one of them. Article 9 If the Department of Tourism and Antiquities has proof of the existence of immovable antiquities in any place, the Minister of Information may, without prejudice to Article 13 of this law, declare that place and the surrounding land to be an archaeological site,should there be a scientific need. The Minister's decision shall be published in the Official Gazette. Article 10 'The Department of Tourism and Antiquities shall establish a list of immovable antiquities existing in Qatar, photograph and make a full survey of them. It shall determine the features and limits of archaeological sites and prepare, by modern scientific means, detailed records and atlases of these sites. Article 11 In order to promote knowledge of the country's civilization, the Department of Tourism and Antiquities shall prepare immovable antiquities to receive visitors, highlighting their artistic qualities and historical specificities. Article 12 Registered immovable antiquities are not to be used for purposes other than those which are determined by the Department of Tourism and Antiquities; it is, likewise, not permitted to demolish, transfer, restore or renovate part or the whole of an immovable antiquity except within the limits fixed and approved by the Department and under its supervision. It is forbidden to use the sites of registered antiquities as depositories for debris or rubble, or as graveyards; it is also forbidden to install irrigation systems, or dig, plant or cut down trees, or to take any

- 4 - action which may change the features of these sites, without obtaining prior permission from the Department of Tourism and Antiquities which shall supervise all authorized activities. Action 13 The Minister of Information may decide the appropriation by the State of any historic building or archaeological area; and without prejudice to the rules of expropriation for reasons of public interest, he may expropriate the owners of registered lands or buildings containing an antiquity or of those adjacent thereto. Action 14 Anyone who discovers or learns of the discovery of an immovable antiquity should, within ten days of the date of the discovery or of his knowledge of it, notify the Department of Tourism and Antiquities or the nearest police station of it. The Minister of Information may grant the person a suitable award, regardless of the age of the antiquity or of its nature or historical value. In cases where a police station is informed, it should immediately notify the Department of Tourism and Antiquities. Article 15 Any person occupying land in which non-transferable antiquities exist should allow officials from the archaeological services to have access to that land at all convenient times in order to examine, map and photograph it or do whatever else the Department of Tourism and Antiquities judges necessary. Article 16 Subject to the approval of the Minister of Information, the Department of Tourism and Antiquities may cancel the registration of an antiquity by marking the records related to it, and the cancellation decision shall be communicated to the individuals and authorities concerned. Article 17 When plans for the management or extension of towns and villages are drawn up provision should be made for the preservation of archaeological areas and features, and no development plans for sites in which antiquities are located shall be adopted without the approval of the Department of Tourism and Antiquities. Article 18 PART THREE Movable Antiquities Movable antiquities are conserved in the National Museum of Qatar

- 5 - and in other museums which may be built in the future and these antiquities shall be studied, restored, exhibited or stored there. The Department of Tourism and Antiquities shall organize expositions or travelling exhibitions inside the country or abroad, provided that the safety of the antiquities exhibited is guaranteed. ~- Article 19 Bodies and individuals may acquire and keep movable antiquities on condition that they present them to the Department of Tourism and Antiquities in order to obtain an official document of registration if they are of special interest, or to permit their free disposal if they are not of special interest. The holder of an antiquity is responsible for preserving it and for ensuring that no change is made to it; should the antiquity be lost or damaged, the holder should notify the Department of Tourism and Antiquities. Article 20 Anyone in possession of a movable antiquity, should - within six months from the date on which this law enters into force - present it to the Department of Tourism and Antiquities. After that delay, every unregistered movable antiquity of special interest and every movable antiquity not of special interest whose owner has not been authorized to dispose of it freely, will be confiscated. Article 21 The Department of Tourism and Antiquities may ask the holders of registered antiquities to hand them over in order to study, make drawings or photograph them, or expose them temporarily, on condition that the Department, as soon as the work for which the antiquity was borrowed is completed, returns them to its holder in its initial condition. Article 22 PART FOUR Regulations governing Transactions in Antiquities Ownership of registered movable antiquities may be transferred. Whoever sells a registered movable antiquity should present it to the Department of Tourism and Antiquities for consideration of the price agreed upon by the seller and purchaser. The seller of a registered antiquity should communicate the name and address of the purchaser to the Department of Tourism and Antiquities. Article 23 Anyone who fortuitously discovers or finds a movable antiquity should, within ten days from the date of his discovery or finding, inform the Department of Tourism and Antiquities or the nearest police station about it; the Department may decide whether it will keep the antiquity, in which case it should grant the person a suitable cash award, or leave the antiquity in the possession of its finder.

-6- In cases where a police station is informed, it should immediately notify the Department of Tourism and Antiquities. Article 21+ Immovable antiquities owned by the state and movable antiquities held in its museums cannot be sold. Article 25 Antiquities cannot be offered as gifts except within the strictest limits and with a view to serving the public interest and on condition that the antiquity is registered and is not indispensable, due to the existence of other antiquities similar to it in material, fabrication, historical significance and artistic value; the offer of a gift is subject to a decision of the Council of Ministers. Article 26 The Department of Tourism and Antiquities may exchange or lend antiquities to museums and scientific institutions in Arab and foreign States under special agreements concluded in this respect and, in the case of exchange, subject to the approval of the Council of Ministers. Article 27 Nobody may trade in antiquities without a licence to that effect from the Department of Tourism and Antiquities; this trade is limited to registered movable antiquities and to those whose free disposal has been autnorized. The licence is issued according to the rules and conditions decided by the Council of lxinisters. Article 28 The export of antiquities is prohibited. However, the export of movable antiquities which does not cause an impoverishment of the archaeological or artistic heritage of the country may be authorized by decision of the Minister of Information. The request for a licence to export antiquities is to be made on a special form prepared by the Department of Tourism and Antiquities in accordance with a decision of the Minister of Information. The form should stipulate that the Department has the right to authorize or prohibit the export or to purchase whatever antiquities it may desire at the price indicated by the person concerned in the export licence request. Article 29 (A) Antiquities imported to Qatar without an export licence from their countries of origin shall be seized by officials of the customs, postal or security services or other responsible officials, and handed over with an official report to the Department of Tourism and Antiquities for the purpose of investigating into their origin and the way the

import agent obtained them. (B) If the investigation proves that the antiquities were smuggled or taken out of their country of origin in violation of establ islied laws an@ without the knowledge of the import agent of that fact, the antiquities in question shall be subject to confiscation by the executive authorities an6 considered state property; they may be returned to their countries of origin on the basis of reciprocity. If the investigation proves the good faith of the import agent, the Micister of Information may decide to seize the antiquities in return for just compecsation if their acquisition is in the ir,terest of the State. PART FIVE APtic1.e 3C Archaeologica? Excavatione By archaeolopica? excavations is meant any digging, exploration or research aimed at the discovery of rxovable or immovable. antiquities, whether on the surface of or in the ground or in territorial watere. Article 33 Only the Department of Tourism and Antiquities has the right to unaertake excavations. Kowever, it nay, by a ~pecial licence issued according to the provisione of this law> authorize scientific authorities and associations, as weii as archaeological mission^, to excavate for antiquities. Bodies and individuals - even if they are. owners of land - are forbidden to excavate for anti-quities without a licence from the Departnent of Tourisn and Antiquities. Article 32 The Department of Tourism and Antiquities is responsible for working out agreements with landlords on the principle of excavating and on the sum to be paid in compensation for damages. If no agreement is reached, the state may, wjthout prejudice to the provisions of Article 13 of this law, reserve its rights to the land through administrative procedures. Article 33 Licences to excavate for antiquities shall not be issued to archaeological bodies, associations and missions unless their scientific and material capacities and efficiency are assured.

-8- The Department of Tourism and Technology may set as a condition that the party which undertakes the excavations should satisfy certain technical requirements. Article 34 data : Licences to excavate for antiquities shall include the following Article 35 1. The qualifications of the institution or mission which is granted the licence and its experience in the field of archaeological excavations. 2. Limitations of the archaeological site where excavations are to be undertaken together with maps. 3. Programme and schedule of operations. 4. Any other conditions which the Department of Tourism and Antiquities may judge necessary to set. The party authorized to excavate shall undertake to satisfy the conditions stated in the licence,to photograph and map the archaeological sites, to register one by one each antiquity discovered in special records, to take the necessary measures to ensure the conservation and care of antiquities discovered, to communicate frequently the results of the excavations to the Department of Tourism and Antiquities, to make, at the end of each season, a summary report in the form required by the Department of Tourism and Antiquities aiid to enable the representatives of the Department of Tourism and Antiquities to control the excavations; at the end of each season, it shall also transport the antiquities discovered while taking all safeguarding precautions to the National Museum of Qatar. Article 36 The excavating party should publish the scientific results of its excavations within a maximum period of two years. This period may, upon a decision from the Minister of Information, be extended to five years as from the completion of the works; otherwise, the Department of Tourism and Antiquities may publish the results itself or through other bodies and the excavating party shall have no right to object. The excavating party should provide the Department of Tourism and Antiquities with copies of studies published, of photographs of the antiquities discovered and of films which it has made about its discoveries; it shall have the rights to the scientific property of all that is related to the results of its excavations, and also the right to publish first those results. Article 37 A foreign party granted a licence to excavate may import on a tax-free basis the equipment which is required for the work, provided that it present a list of that equipment to the Department of Tourism and Antiquities for approval of the tax exemption.

- 9 - Article 38 All antiquities found during excavations are property of the State. Movable antiquities shall be deposited in the National Museum of Qatar or in other museums which may be built in the future. Excavation missions may be granted awards for their work, in the form of casts of the foresaid antiquities or of some of the antiquities which are not indispensable because of the existence of other antiquities similar in material, fabrication, historical significance and artistic value. The excavation mission should, within a maximum period of one year, exhibit the antiquities granted to it in a public museum or in a museum annexed to a scientific institution. Article 39 If the provisions of this law or any condition figuring in the licence are violated by an institution, association or mission authorized to excavate, the Minister of Information may, on the proposal of the Department of Tourism and Antiquities, decide that the excavations shall be stopped until the violation is redressed. If the violation is serious, the licence may at the suggestion of the Department be cancelled by decision of the Minister of Information. Article 40 PART SIX Penalties Without prejudice to any other severer penalty foreseen in another law, any person who violates provisions of this law or of its executive regulations shall be liable to a maximum period of three years' imprisonment or to a fine of not more than ten thousand rials or to both. In all cases, the movable antiquity whose owner violated the provisions of this law shall be confiscated and handed over to the Department of Tourism and Antiquities. Article 41 The officials of the Department of Tourism and Antiquities to whom powers have been delegated by the Minister of Information have the authority to act as officers of the law in making official enquiries into violations of the provisions of this law. Together with all officers of the law, they are authorized to inspect excavations and antiquities discovered in order to make sure that these provisions are applied; they may also enter at any appropriate time stores dealing in antiquities in order to examine the antiquities held there. Article 42 The Minister of Information shall issue the necessary regulations and decisions for the implementation of this law.

- 10 - Article - 43 All parties concerned, each within its field of specialization, should execute this law, which shall be enforced as from the date of its publication in the Official Gazette. Khalifa bin Hamad Al Thani Emir of the State of Qatar Promulgated at Doha Palace on 10/4/1400 A.H. (26/2/1980 A.D.)