AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF MALTA AND THE GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC RELATING TO ECONOMIC COOPERATION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

Similar documents
Agreement on encouragement and reciprocal protection of investments between the Republic of Nicaragua and the Kingdom of the Netherlands.

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of the Philippines for the Promotion and Protection of Investments.

AGREEMENT ON ENCOURAGEMENT AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS BETWEEN THE KINGDOM OF THE NETHER LANDS AND BELIZE

The Government of the Republic of Korea and the Government of the United Kingdom of

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF BARBADOS AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF VENEZUELA FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF MONGOLIA ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS.

Agreement on encouragement and reciprocal protection of investments between the Republic of Kazakhstan and the Kingdom of the Netherlands.

Agreement on encouragement and reciprocal protection of investments between the Kingdom of the Netherlands and the Federal Republic of Nigeria

Agreement on encouragement and reciprocal protection of investments between the Republic of Zimbabwe and the Kingdom of the Netherlands.

SUPPLEMENTAL CHARTER. At the Court of Balmoral. THE 23rd DAY OF AUGUST 1967 PRESENT, THE QUEEN S MOST EXCELLENT MAJESTY

Agreement on Encouragement and Reciprocal Protection of Investments between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Ghana.

CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF DECISIONS RELATING TO MAINTENANCE OBLIGATIONS

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE REDUCTION OF CASES OF MULTIPLE NATIONALITY AND MILITARY OBLIGATIONS IN CASES OF MULTIPLE NATIONALITY

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MALTA AND THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE REPUBLIC OF ALBANIA

Bilateral Investment Treaty between Netherlands and Cambodia

PROCES-VERBAL OF EXCHANGE OF INSTRUMENTS OF RATIFICATION

Agreement. Promotion and Protection of Investments

D R A F T MODEL TEXT [DRAFT] AGREEMENT [ ] BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND

AND THE GOVERNMENT OF. The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of,

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the People's Republic of Bangladesh, Article 1

Bilateral Investment Treaty between Netherlands and Lao

TREATY ESTABLISHING A SINGLE COUNCIL AND A SINGLE COMMISSION OP THE EUROPEAN COMMUNITIES AND RELATED DOCUMENTS DECISION

Agreement on Encouragement and Reciprocal Protection of Investments between the Kingdom of the Netherlands and the Oriental Republic of Uruguay

The Government of the Republic of Korea, on the one hand, and the Government of the

Convention on the Law Applicable to Contracts for the International Sale of Goods, The Hague [This Convention has not yet entered into force.

Agreement. between the Government of Hong Kong and the Government of New Zealand for the Promotion and Protection of Investments

TREATY SERIES 2000 Nº 25. Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents

Treaty Series No. 37 (1997) Agreement. for the Promotion and Protection of Investments with Protocol. Santiago, 8 January 1996

AGREEMENT BETWEEN THE CARIBBEAN COMMUNITY AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CHILE

Agreement. between the State Intellectual Property Service of Ukraine and the International Bureau of the World Intellectual Property Organization

The Convention which the provisions of the present Chapter modify is the Warsaw Convention, 1929.

Downloaded on April 16, Region. Sub Subject Conventions Reference Number

The Ambassador of Italy to Uganda, Rwanda, Burundi

PARTNERSHIP FOR PEACE CONTENTS: 1. Agreement p Additional Protocol (USA not a party) p. 8

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICATION OF CERTAIN RULES CONCERNING THE IMMUNITY OF STATE-OWNED SHIPS. (Brussels, April 10th, 1926) and

39. PROTOCOL ON THE LAW APPLICABLE TO MAINTENANCE OBLIGATIONS 1. (Concluded 23 November 2007)

Treaty between the Federal Republic of Germany and Ceylon for the Promotion and Reciprocal Protection of Investments.

1 Came into force on 30 April 1982 by signature, in accordance with article 12. Vol. 1294,

CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF FOREIGN JUDGMENTS IN CIVIL AND COMMERCIAL MATTERS (Concluded February 1st, 1971)

30. CONVENTION ON THE LAW APPLICABLE TO TRUSTS AND ON THEIR RECOGNITION 1. (Concluded 1 July 1985)

CHAPTER 19:05 PUBLIC CORPORATIONS ACT ARRANGEMENT OF SECTIONS PART I PART II

Article I. Article II

CONVENTION ON THE LAW APPLICABLE TO TRUSTS AND ON THEIR RECOGNITION

No SWITZERLAND and INDONESIA

TRACTATENBl-1AD. JAARGANG 1970 Nr. 87

BETWEEN THE REPUBLIC OF AUSTRIA AND MUTUAL LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS

Article 11 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:-

European Convention on Information on Foreign Law

CHAPTER XVI CONVENTION ON OFFENCES AND CERTAIN OTHER ACTS COMMITTED ON BOARD AIRCRAFT SIGNED AT TOKYO ON 14 SEPTEMBER, 1963 (THE TOKYO CONVENTION,

No and. Agreement on the encouragement and reciprocal protection of investments (with protocol). Signed at Djakarta on 15 January 1970

AGREEMENT DOUGLAS SCHOOL DISTRICT AND CINDY L. SOCHA PRINCIPAL/CURRICULUM DIRECTOR

AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND SPAIN

AGREEMENT RECITALS WHEREAS, WHEREAS, WHEREAS, NOW, THEREFORE, Section 1. Entire Agreement. Section 2. Term.

No NETHERLANDS and INDONESIA

RECIPROCAL ENFORCEMENT OF JUDGMENTS ACT

INTERNATIONAL TRUSTS ACT

Convention providing a Uniform Law on the Form of an International Will (Washington, D.C.1973)

Article (1) Article (2) Khalifa Bin Zayed Al Nahyan President of the United Arab Emirates NEW YORK CONVENTION Article I Article II

flow of capital with a view to the economic prosperity of both states, HAVE AGREED AS FOLLOWS : ARTICLE I Definitions

32. CONVENTION ON THE LAW APPLICABLE TO SUCCESSION TO THE ESTATES OF DECEASED PERSONS 1. (Concluded 1 August 1989)

No SINGAPORE and SRI LANKA. Agreement on the promotion and protection of investments. Signed at Singapore on 9 May 1980.

21. CONVENTION CONCERNING THE INTERNATIONAL ADMINISTRATION OF THE ESTATES OF DECEASED PERSONS 1. (Concluded 2 October 1973)

PROXY FORM Fill in the requested information on the basis of the below Instructions and inform the Company through Servizio Titoli S.p.A.

1966 Nations Unies Recueil des Traités 299

Agreement establishing the European Molecular Biology Conference

Agreement. The Federal Republic of Germany and the People's Republic of Bangladesh, Desiring to intensify economic co-operation between both States,

The Convention which the provisions of the present Chapter modify is the Warsaw Convention as amended at The Hague in 1955.

Convention on Agency in the International Sale of Goods (Geneva, 17 February 1983)

Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface Signed at Rome, on 7 October 1952 (Rome Convention 1952)

Copyright 1975 Multilateral

Article 1. v. rights granted under public law or under contract, including rights to prospect, explore, extract and win natural resources.

PALESTINE LIBERATION ORGANIZATION FOR THE BENEFIT OF THE PALESTINIAN AUTHORITY

EUROPEAN INTERIM AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY OTHER THAN SCHEMES FOR OLD AGE, INVALIDITY AND SURVIVORS AND PROTOCOL THERETO

INTERIM FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF TURKEY AND PALESTINE LIBERATION ORGANIZATION FOR THE BENEFIT OF THE PALESTINIAN AUTHORITY

THE ASSOCIATION AGREEMENT ESTABLISHING A FREE TRADE AREA BETWEEN THE REPUBLIC OF TURKEY AND THE REPUBLIC OF TUNISIA

Australia-Korea Extradition Treaty

THE ASSOCIATION AGREEMENT ESTABLISHING A FREE TRADE AREA BETWEEN THE REPUBLIC OF TURKEY AND THE REPUBLIC OF TUNISIA

The member States of the Council of Europe and the other States signatory hereto,

Unofficial Consolidated Text. of the Brussels Supplementary Convention Incorporating the Provisions of the Three Amending Protocols Referred to Above

Agreement on Encouragement and Reciprocal Protection of Investments between the Republic of Croatia and the Kingdom of the Netherlands.

CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF FOREIGN ARBITRAL AWARDS 1

AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CROATIA

BY-LAWS OF THE HICKORIES SOUTH OWNERS ASSOCIATION, INC. - 1

POLICY GUIDANCE LAST UPDATE: 16 NOVEMBER 2017

Article 1. (a) the term investments shall comprise every kind of asset and more particularly, though not exclusively:

ARRANGEMENT OF SECTIONS

INTER-AMERICAN CONVENTION ON SERVING CRIMINAL SENTENCES ABROAD

Bilateral Investment Treaty between Singapore and Vietnam

Treaty Series No.15 (2007) Agreement. for the Promotion and Protection of Investments. Maputo, 18 March 2004

Treaty Series No. 73- (1980) Agreement

4B. Limitation and prescription period not to apply 5. Proof of documents and evidence 6. Regulations 7. SCHEDULE

Article 22 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:-

Agreement. for the Promotion and Protection of Investments. Treaty Series No. 66 (1991)

Vienna Convention on Succession of States in respect of States Property, Archives and Debts

EUROPEAN AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL CARRIAGE OF DANGEROUS GOODS BY ROAD (ADR) Article 1

Treaty Series No. 37 (2003) Agreement. between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Bosnia and Herzegovina

PLEASE NOTE. For more information concerning the history of this Act, please see the Table of Public Acts.

PROTOCOL ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE CARIBBEAN COURT OF JUSTICE AND THE REGIONAL JUDICIAL AND LEGAL SERVICES COMMISSION PREAMBLE

Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities (8 April 1965)

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF SOCIALIST ETHIOPIA AND THE UNITED NATIONS DEVELOPMENT PROGRAMME

Transcription:

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF MALTA AND THE GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC RELATING TO ECONOMIC COOPERATION AND PROTECTION OF INVESTMENTS The Government of Malta and the Government of the Italian Republic, in their firm desire to intensify the friendly relations existing between the two States and their peoples through the establishment of closer economic cooperation have agreed as follows: ARTICLE 1 The Contracting Parties shall cooperate in the development of their countries and to this end shall afford to each other to the extent that their legislation and resources permit such aid and facilities as may be necessary and possible in the economic field. On the basis and within the framework of this Agreement the Contracting Parties may conclude arrangements regarding individual projects of cooperation. ARTICLE 2 Where arrangements regarding individual projects of cooperation have been concluded in terms of Article 1, each Contracting Party shall grant to its nationals, foundations, associations or companies, on request, permission to invest in and to transfer capital, property, rights and interest for investment in the country of the other Party. Each Contracting Party shall grant to its nationals, foundations, associations and companies, on request, permission to supply goods on the basis of deferred payments to State and private enterprises in the country of the other Party in

accordance with the legislation in force in the country of the Party granting the permission. Credits accruing from the said supply of goods may benefit from the guarantees contemplated by the laws in force in each of the two countries to the extent that such laws permit. The receiving country undertakes to authorise the transfer, in convertible currency, of each payment as it falls due to the creditor in the other country. ARTICLE 3 The nationals, foundations, associations or companies of each Contracting Party, having effected capital investments in the territory of the other Party, in convertible currency, with the aim of setting up or expanding an enterprise for the production of goods and services, shall be entitled to transfer, in equally convertible currency and without delay or restriction of amount, the dividends and profits, the capitals deriving from the eventual extension of the original enterprise, as well as the income consisting of salaries or other earnings from professional activities connected with any investment effected in the territory of the other Party. As to the investments consisting in the supply of equipment for use in the enterprises defined in the first paragraph of this Article, the transfer of funds deriving from disinvestments will be allowed in convertible currency after a minimum delay of 2 years from the moment in which the investment has taken place. ARTICLE 4 The investments, effected by the nationals, foundations, associations or companies of one Contracting Party in the territory of the other, and the profits thereof, shall not be subject to any expropriation except in the public interest, and then only against payment of a compensation equal to the value of the expropriated property. Such compensation shall be payable without delay, and shall be immediately transferable

in convertible currency, without limitation. ARTICLE 5 The investments effected by the nationals, foundations, associations or companies of one Contracting Party in the territory of the other, shall be granted conditions not less favourable than those applying to nationals, foundations, associations or companies of any third country, with the exception of advantages deriving from agreements setting up a Customs Union, from membership of a Currency Bloc or from agreements to avoid double taxation. ARTICLE 6 Any controversy arising about the interpretation and the execution of the present Agreement shall be settled through the normal diplomatic channels. In case of failure to reach an understanding, the controversy in question shall be referred to the decision of a court of arbitration. The court shall consist of three members, two of which are nominated by each one of the Parties respectively, and the third shall be chosen by the two other members and shall be a national of a third country having no part in the dispute. If the two members fail to agree, the nomination of the third member shall be entrusted to the President of the International Court of Justice, or, in the case that the President is a national of one of the Contracting Parties or is for any other reason prevented from proceeding, to the vice-president. ARTICLE 7 The present Agreement shall become operative on the notification of each Contracting Party to the other that the constitutional prescriptions for its conclusion

and entering into force have been complied with. It shall remain operative until six months from the date of a notice of denunciation by one of the Parties. The termination of the present Agreement shall not invalidate contracts already concluded and guarantees already furnished within the framework of this Agreement. In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed the present Agreement and have affixed their seals hereunto. Done at Valletta this Twenty-eighth day of July, One thousand Nine hundred and Sixty-seven, in two originals, in the English and Italian languages, both texts being equally authoritative. G. BORG OLIVIER For the Government of Malta AMINTORE FANFANI For the Government of the Italian Republic AMBASICIATA D'ITALIA MALTA 28 luglio 1967 Eccellenza, Con riferimento all'accordo per la Cooperazione Economica e la Protezione degli Investimenti tra il Governo della Repubblica Italiana ed il Governo di Malta, firmato in data odierna, desidero confermarle che il Governo della Repubblica Italiana, particolarmente interessato allo sviluppo dell'economia di Malta, facilitera e

stimolera in ogni modo, nei limiti della legislazione e delle possibilita italiane, ogni forma di partecipazione, inclusa quella finanziaria, da parte di imprese italiane nell'attuazione di progetti di sviluppo a Malta. La prego, Eccellenza, voler gradire i sensi della mia piu alta considerazione. AMINTORE FANFANI Ministro degli Affari Esteri Sua Eccellenza Dott. G. Borg Olivier, Ministro degli Affari del Commonwealth ed Esteri Valletta. MINISTRY OF COMMONWEALTH AND FOREIGN AFFAIRS, The Old Chancellery, Palace Square, Valletta. 28th July 1967. Excellency, I have the honour to acknowledge with thanks the receipt of your letter of today's date which, in agreed translation, reads as follows: "With reference to the Agreement between the Government of the Italian Republic and the Government of Malta relating to Economic Cooperation and Protection of Investments, bearing today's signature, I wish to confirm that the Government of the Italian Republic, being deeply interested in the development of the economy of Malta, will facilitate and stimulate in every way within the limits of Italian legislation and means, every kind of participation, including financing, by Italian enterprises towards the implementation of development projects in Malta." Please accept, Excellency, the expression of my highest consideration. G. BORG OLIVIER Minister His Excellency Professor Amintore Fanfani, Minister for Foreign Affairs of the Italian Republic. AMBASCIATA D'ITALIA MALTA 28 luglio 1967

Eccellenza, A seguito delle discussioni che hanno condotto alla conclusione, in data odierna, dell'accordo per la Cooperazione Economica e la Protezione degli Investmenti, ho l'onore di suggerire la stipulazione di uno speciale accordo tra il Governo della Repubblica Italiana ed il Governo di Malta, allo scopo di evitare la doppia imposizione fiscale. La prego, Eccellenza, di volermi confermare l'accordo del Suo Governo su quanto precede. La prego, Eccellenza, voler gradire i sensi della mia piu alta considerazione. AMINTORE FANFANI Ministro degli Affari Esteri Sua Eccellenza Dott. G. Bor, Olivier, Ministro degli Affari del Commonwealth ed Esteri, Valletta. MINISTRY OF COMMONWEALTH AND FOREIGN AFFAIRS, The Old Chancellery, Palace Square, Valletta. 28th July 1967. Excellency, I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of today's date which, in agreed translation, reads as follows: "Following the discussions which led to the conclusion of the Agreement relating to Economic Co-operation and Protection of Investments, bearing today's date, I have the honour to suggest that a special agreement should be entered into between the Government of the Italian Republic and the Government of Malta, for the purpose of avoiding double taxation. I should be grateful if Your Excellency would confirm that your Government is in agreement with the above suggestion."

I have the honour to inform you that the Government of Malta is in agreement with the above proposal. Please accept, Excellency, the expression of my highest consideration. G. BORG OLIVIER Minister His Excellency Professor Amintore Fanfani, Minister for Foreign Affairs of the Italian Republic.