Title VIII. Of Exchange (Art )

Similar documents
Private Law: Obligations

THE HONOURABLE MR. JUSTICE KELEN LETWLED KASAHUN TESSMA (AYELE) - and - THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION REASONS FOR ORDER AND ORDER

Nellie Taptaqut Kusugak, O. Nu. Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

The Honourable Madam Justice Tremblay-Lamer RALPH PROPHÈTE. and REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT

Mineral Rights - Servitudes - Prescription - Public Records Doctrine

Regional Seminar for Certain African Countries on the Implementation and Use of Several Patent-Related Flexibilities

ICC Electronic data approaches Senegal

JESUS ERNESTO PONCE URIBE JUAN EDUARDO PONCE URIBE IVONE MONSIVAIS GONZALEZ JESUS EDUARDO PONCE MONSIVAIS IVONE ARELY PONCE MONSIVAIS.

PROCESS FOR PASSAGE OF A PRIVATE BILL IN THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF MANITOBA

Minutes of SSP Minute du PPU

JUDGMENT. Sugar Investment Trust (Appellant) v Jyoti Jeetun (Respondent)

Vorlesung / Course Introduction to Comparative Law and Unification of Law Einführung in die Rechtsvergleichung und Rechtsvereinheitlichung

The Chambre des salariés acting in the interest of active and retired employees. csl.lu. Social elections 2019 STAND UP FOR YOUR RIGHTS AND VOTE!

Federal Court Reports Williams v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) (F.C.A.) [2005] 3 F.C. 429

EFFECTS OF OPPOSABILITY OF THE AGREEMENT IN THE NEW ROMANIAN CIVIL CODE

SWISS FEDERAL INSTITUTE OF INTELLECTUAL PROPERTY

G. v. C. and De COSTER - Mise en cause

Canadian Labour Market and Skills Researcher Network

Decision of the Dispute Resolution Chamber

(Class Action) Superior Court CANADA PROVINCE OF QUEBEC DISTRICT OF MONTREAL NO.: DATE: (JO l/lu~

* REPORT. EN United in diversity EN A7-0052/

REPORTS OF INTERNATIONAL ARBITRAL AWARDS RECUEIL DES SENTENCES ARBITRALES

BILL. J U L i, '9~~ 3' session 50' Legislature, Nouveau-Brunswick, 34 Elizabeth II, 1985

Check against delivery!

OVERVIEW FRANCE I. INTRODUCTION

Bureau régional du Nord 2 iéme étage, édifice Nova Plaza iéme rue CP 2052 Yellowknife TN-O X1A 2P5

JERSEY LAW COMMISSION TOPIC REPORT NO. 2 - October 1999

FRANCOPHONE EDUCATION AUTHORITIES REGULATION. Authority: School Act, s. 175

Home Contact us Site Map. ,Y Court Process and.. _ Decisions. About the Court Procedures VICTORIA BOSEDE ADEGBOLA. and

This document groups all the forms and templates to be used in the simple majority voting system. Vers.2013

Week 5 cumulative project: immigration in the French and Francophone world.

Supreme Court of the Netherlands

Police V Chatoorsing P. and Anor THE INTERMEDIATE COURT OF MAURITIUS. Police. 1. CHATOORSING Parvesh 2. CHATOORSING Pahalad

MOHAMMAD ESSA. and THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT

Successions - Collation - Manual Gifts Exempt

SITUATION EN CÔTE D IVOIRE AFFAIRE LE PROCUREUR c. LAURENT GBAGBO ANNEXE 3 PUBLIQUE EXPURGÉE

Contact Person. Address nam. SNP 33 Postal Code

Modèle de Contrat d Agent Commercial pour l Inde

UNESCO 36th General Conference Kingdom of Belgium H. Exc. Mr. Kris Peeters, Minister-President of the Government of Flanders 27 th October 2011

Wills - Revocation of Second Will Reinstates the First One

Benin Tourist visa Application

No * Poland and Romania

AUTORITÉ POUR LES PARTIS POLITIQUES EUROPÉENS ET LES FONDATIONS POLITIQUES EUROPÉENNES

Financial protection in case of judicial proceedings for Municipal Council members and Officers. Me Yvon Denault

Benin Business visa Application

French Philosophy and the American Gun Debate : An Application of Denis Diderot and Albert Camus to 2018 America. Kathleen Mowery.

VISA SERVICES CANADA

STEERING COMMITTEE FOR HUMAN RIGHTS COMITE DIRECTEUR POUR LES DROITS DE L'HOMME (CDDH)

POLICE v. GOOLAUP N. S.

2ND SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 66 ELIZABETH II, Bill 142. An Act to amend the Construction Lien Act. The Hon. Y. Naqvi Attorney General

Contracts - Implied Assignment - Article 2011, Louisiana Civil Code of 1870

REPORTS OF INTERNATIONAL ARBITRAL AWARDS RECUEIL DES SENTENCES ARBITRALES

BE IT RESOLVED AS A SPECIAL RESOLUTION THAT:

WELCOMING REMARKS. Sergio Balanzino. NATO Deputy Secretary General

The Saskatchewan Gazette PUBLISHED WEEKLY BY AUTHORITY OF THE QUEEN S PRINTER/PUBLIÉE CHAQUE SEMAINE SOUS L AUTORITÉ DE L IMPRIMEUR DE LA REINE

Check against delivery. Opening Remarks Hearing of Cecilia Malmström European Commissioner-designate for Trade Brussels, 29 September

John S. Brubacher, On the Philosophy of Higher Education. San Francisco: Jossey-Bass Publishers, pp.

Switzerland Suisse Schweiz. Report Q193

Constructing Europe after Utrecht ( )

MINUTES. of the. Tenth Ordinary General Meeting of Shareholders. TEMENOS Group AG ( Company )

MINUTES. LSA Council Meeting #2 [ ] Absent(e)s: VP Academic (Anne-Sophie Ouellet), Aleksander Godlewski (Faculty Council Representative).

BAYER CROPSCIENCE LP v. THE ATTORNEY GENERAL OF CANADA, AND THE COMMISSIONER OF PATENTS

B2B Misleading Marketing Practices Luc Hendrickx UEAPME Director Enterprise Policy and External Relations

Discours dans la Chambre de communes, C-8, Accord de libre-échange entre le Canada et la Jordanie le 27 septembre 2010

Seventh Supplement dated 6 May to the Euro Medium Term Note Programme Base Prospectus dated 5 June 2014 BNP PARIBAS. (incorporated in France)

Equity Among Secured Creditors: Article 2049 (2) C.C. Re-examined. R.A. Macdonald* Synopsis. Introduction

Federal Court Reports Dutch Industries Ltd. v. Canada (Commissioner of Patents) (T.D.) [2002] 1 F.C. 325

Presentation to Ottawa Chapter of the Marketing Research and Intelligence. Rick Hobbs / Sebastien Dallaire

MANICKAVASAGAR KANAGENDREN. and. THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION and THE MINISTER OF PUBLIC SAFETY AND EMERGENCY PREPAREDNESS

Investigation into an access to information request for the Long-gun Registry Investigation Report

DANGEROUS GOODS PANEL (DGP) MEETING OF THE WORKING GROUP OF THE WHOLE

Pourshotramen Naidoo Rengassamy v La Laiterie de Curepipe Ltee

KATIA MONTANO COVARRUBIAS, ANGEL GABRIEL OLVERA RAMIREZ, BEERI NOE OLVERA MONTANO, ASAEL OLVERA MONTANO and ELIEZER IVAN OLVERA MONTANO.

OPINION OF ADVOCATE GENERAL SAGGIO delivered on 23 September 1999 *

Fredrick Muyia Nafukho. Meleckidzedeck Khayesi. University of Arkansas, USA. World Health Organization, Geneva, Switzerland

Abdelrazik v. Canada, 2009 FC 816 (11 August 2009) (Costs FC)

TABLE OF CONTENTS PRESENTATION Level of opposition to war... 5

SUPREME COURT OF CANADA. City of Lévis Appellant and Louis Tétreault Respondent and Attorney General of Canada Intervener

Modèle de Contrat d Exportation de produits pour l Inde

BOARD OF GOVERNORS. It was moved by Paula Wood-Adams, seconded by Sabine Biasi, and carried

No. 104 N o nd Session 41 st Parliament. 2 e session 41 e législature. Monday October 16, Legislative Assembly of Ontario

REPORTS OF INTERNATIONAL ARBITRAL AWARDS RECUEIL DES SENTENCES ARBITRALES

Part 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, July 2, 1997, Vol. 129, No

D. HURNAM & ANOR v THE MASTER & REGISTRAR

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 18 mai 2009 (19.05) (OR. en) 8671/09

EXECUTIVE BOARD. Second session TRIBUNAL. Note by the Director-General

DRAFT OPINION. EN United in diversity EN. European Parliament 2016/0132(COD) of the Committee on Budgets

Sales - Partial or Total Destruction of the Thing Under the Contract to Sell

REPLIES OF THE RUSSIAN FEDERATION TO THE QUESTIONS PUTTO THE PARTIES DURING THE ORAL HEARING BY JUDGES KOROMA, ABRAHAM AND CANÇADO TRINDADE

REPORT TO PARLIAMENT.

AVOCATS BARRISTERS AND SOLICITORS

AIR CANADA. and. MICHEL THIBODEAU and LYNDA THIBODEAU. and THE COMMISSIONER OF OFFICIAL LANGUAGES. Heard at Ottawa, Ontario, on April 25, 2012.

FRANCIS OJO OGUNRINDE. and THE MINISTER OF PUBLIC SAFETY AND EMERGENCY PREPAREDNESS; THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION

Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics

P-1 P-1. Wednesday 22 October 2014 Mercredi 22 octobre 2014

VISA SERVICES CANADA

CANADIAN COUNCIL FOR REFUGEES, CANADIAN COUNCIL OF CHURCHES, AMNESTY INTERNATIONAL, and JOHN DOE. and HER MAJESTY THE QUEEN REASONS FOR JUDGMENT

THE SIGNIFICANCE OF THE SOUTH PACIFIC FOR COMPARATIVE STUDIES IN LABOUR LAW

RGDP : Protection des Données Personnelles

c 1 Ryerson Polytechnic University Statute Law Amendment Act, 1993/Loi de 1993 modifiant des lois en ce qui concerne la Ryerson Polytechnic University

Transcription:

Louisiana State University Law Center LSU Law Digital Commons Book III Compiled Edition of the Civil Codes of Louisiana (1940) Title VIII. Of Exchange (Art. 2660-2667) Louisiana Recommended Citation Louisiana, "Title VIII. Of Exchange (Art. 2660-2667)" (1940). Book III. 9. http://digitalcommons.law.lsu.edu/la_civilcode_book_iii/9 This Book is brought to you for free and open access by the Compiled Edition of the Civil Codes of Louisiana (1940) at LSU Law Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Book III by an authorized administrator of LSU Law Digital Commons. For more information, please contact kayla.reed@law.lsu.edu.

Art. 2660 COMPILED EDITION RCC 1870, Art. 2659. CC 1825, Art. 2629. (Projet, p. 319. Addition adopted; no comment) A ces differences pres, la dation en payement est sujette a toutes les regles auxquelles est soumis le contrat de vente ordinaire. CC 1808. CN 1804. TITLE VIII-OF EXCHANGE ART. 2660. Exchange is a contract, by which the parties to the contract give to one another, one thing for another, whatever it lle, except money; for in that case it would he a sale. RCC-1382, 1761, 1764 et seq., 1768, 1771, 177 4, 1778, 1779, 1907 et seq., 1968, 2439, 2456, 2461, 2464, 2661, 3485. RCC 1870, Art. 2660. (Same as Art. 2660 of Proposed Revision of 1869) CC 1825, Art. 2630. An exchange is a contract, by which the contractors give to one another, one thing for another, whatever it be, except money, for in that case it would be a sale. CC 1808, p. 370, Art. 1. -p. 371, Art. 1. Same as above; but no punctuation after "contract", after "one another", or after "for another." L'echange est un contrat par lequel les parties se donnent respectivement une chose pour une autre, quelle qu'elle soit, hors l'argent monnoye [monnayel; car alors ce serait une vente. CN 1804, Art. 1.702. Exchange is a contract by which the contractors give to one another one thing for another. L'echange est un contrat par lequel les parties se donnent respectivement une chose pour une autre. Projet du Gouvernement (1800), Book Ill, Title XII, Art. 1. Same as CC 1808, p. 370, Art. 1, Same as CC 1808, p. 371, Art. 1, ART. 2661. An exchange takes place by the hare consent of the parties. 2667. RCC-1766, 1797, 1803, 1819, 1907, 1909, 1910, 2439, 2456, 2462, 2660, RCC 1870, Art. 2661. CC 1825, Art. 2631. CC 1808, p. 370, Art. 2. L'echange s'opere par le seul consentement. P 371. Art. 2. An exchange takes place by the bare consent of the parties only. 1452

CIVIL CODES OF LOUISIANA Art. 2663 CN 1804, Art. 1703. Exchange takes place by the bare consent of the parties, in the same manner as sale. L'echange s'opere par le seul consentement, de la meme maniere que la vente. Projet du Gouvernement (1800), Book III, Title XII, Art. 2. Same as CC 1808, p. 370, Art. 2, Same as CC 1808, p. 371, Art. 2, above. ART. 2662. If one of the exchangers, after having received the thing given to him in exchange, learn that the other exchanger is not the proprietor of that thing, he can not he compelled to deliver that which he had promised to give in exchange; he is only hound to return the thing which he has received. RCC-2452, 2487, 2500 et seq., 2557. RCC 1870, Art. 2662. Same as CC 1825, Art. 2632. Si l'un des echangeurs, a deja rel(u la chose a lui donnee en echange, et qu'il apprenne ensuite que l'autre contractant n'est pas proprietaire de cette chose, il ne peut etre force a livrer celle qu'il a promise en contre-change [contreechangel, mais seulement a rendre celle qu'il a rel(ue. CC 1808, p. 370, Art. 3. Same as above; but no punctuation after "exchangers"; comma (,) after "give in exchange", ; "learn" spelled "learns!' P 371, Art. 3. Si l'un des echangeurs a deja rel(u la chose a lui donnee en echange, et qu'il apprenne ensuite que l'autre contractant n'est pas proprietaire de cette chose, ii ne peut pas etre force a livrer celle qu'il a promise en contre-echange, mais seulement a rendre celle qu'il a re ue. CN 1804, Art. 1704. If one of the exchangers, after having received the thing given to him in exchange, prove that the other exchanger is not the proprietor of that thing, he can not be compelled to deliver that which he had promised to give in exchange; he is only bound to return the thing which he has received. Si l'un des copermutans a deja re1ru la chose a lui donnee en echange, et qu'il prouve ensuite que l'autre contractant n'est pas proprietaire de cette chose, ii ne peut pas etre force a livrer celle qu'il a promise en contre-echange, mais seulement a rendre celle qu'il a rel(ue. Projet du Gouvernement (1800), Book III, Title XII, Art. 3. Same as CC 1808, p. 370, Art. 3, Same as CC 1808, p. 371, Art. 3, above; RCC 1870 preferred. A.RT. 2663. The exchanger, who is evicted by a judgment* of the thing he has received in exchange, has his choice either to sue for damages or for the thing he gave in exchange. RCC-1926, 1930, 2046, 2047, 2475, 2485, 2500 et seq., 2517, 2518. RCC 1870. Art. 2663. 1453

Art. 2664 CC 1825, Art. 2633. COMPILED EDITION Le co-permutant, qui est evince* de la chose qu'il a rel(ue en echange, a le choix de conclure a des dommages-mterets, OU de repeter sa. chose. CC 1808, p. 370, Art. 4. Same as above; but no punctuation after "exchanger." CN 1804, Art. 1.705. The exchanger, who is evicted of the thing he has received in exchange, has his choice either to sue for damages or for the thing he gave in exchange. -p. 371, Art. 4. Le co-permutant, qui est evince* de la chose qu'il a rel(ue en echange, a le choix de conclure a des dommages interets, OU de repeter la chose. Le copermutant qui est evince de la chose qu'il a re1;ue en echange, a le choix de conclure a des dommages et interets, OU de repeter sa chose. *"By a judgment" has no counterpart in French text. ART. 2664. The rescission of the contract on account of lesion is not allowed in contracts of exchange, except in the following* cases. RCC-1398, 1819, 1860 et seq., 2589 et seq., 2593, 2594, 2665, 2666. RCC 1870, Art. 2664. (Same as Art. 2664 of Proposed Revision of 1869) CC 1825, Art. 2634. The rescision of contract on account La rescision pour cause de lesion n'a of lesion is not allowed in contracts pas lieu dans le contrat d'echange, exof exchange, except in the following* cepte dans les deux* cas suivans. cases. CC 1808, p. 370, Art. 5. The rescission of contract on account of lesion is not allowed in contracts of exchange excepting in the following* cases: CN 1804, Art. 1706. The rescission of the contract on account of lesion is not allowed in contracts of exchange. -p. 371, Art. S. Same as above; but comma (,) after "rescision", and after "lesion"; colon ( :) after "suivans." La rescision pour cause de lesion n'a pas lieu dans le contrat d'echange. Projet du Gouvernement (1800), Book III, Title XII, Art. 5. The rescission of the contract on Same as CC 1808, p. 371, Art. 5, account of lesion is not allowed in con- tracts of exchange, except in the following two cases. *English translation of French text incomplete; should include "two." ART. 2665. The rescission on account of lesion beyond moiety takes place, when one party gives immovable property to the other in exc ange for movable property; in that case, the person having given the immovable estate may obtain a rescission, if the movables which he has received, are not worth more than the one-half of the value of the real estate. But he who has given movable property in exchange for immovable estate, can not obtain a rescission of the contract even in case the things given by him were worth twice as much as the immovable estate. {As amended by Acts 1871, No. 87) RCC-1768, 1861 et seq., 1870, 1881, 2589, 2590, 2593, 2664. 1454

CIVIL CODES OF LOUISIANA Art. 2666 RCC 1870, Art. 2665. (Same as Art. 2665 of Proposed Revision of 1869) The rescission on account of lesion, beyond moiety, takes place when one party gives immovable pro p erty. to the other in exchange for movable property; in that case, the person havmg given the immovable estate may obtain a rescission if the movables which he has received, are not worth the one-half of the value ' of the immovable estate. But he who has given movable property in exchange for immovable estate, can not obtain a rescission of the contract, even in case the things given by him were worth more than twice as much as the immovable estate. CC 1825, Art. 2635. Same as RCC 1870, Art. 2665, as La rescision pour cause de lesion amended by Acts 1871, No. 87, above; d'outre moitie a lieu, Iorsque I'un donne but comma (,) after "moiety." un immeuble a l'autre en echange de meubles ou effets mobiliers. Dans ce cas celui qui donne l'immeuble peut etre restitue, si Jes effets mobiliers qu'il a recus ne valent pas la moitie de l'immeuble qu'il a donne. Mais celui qui a donne!es effets mobi!iers, ne peut pas etre restitue, quoiqu'ils vaillent plus du double de I'immeuble qu'il a recu. CC 1808, p. 370, Art. 6. Same as above; but comma (,) after "for moveable property", and after "immoveable estate"; no punctuation after "case." CN 1804. -p. 371, Art. 6. Same as above; but "recus" misspelled "recu"; comma (,) after "rescision", after "d'outre moitie", after "cas", and after "mobiliers qu'il a recu"; no punctuation after "lieu", or after "donne!es effets mobiliers." Projet du Gouvernement (1800), Book Ill, Title XII, Art. 6. Same as CC 1808, p. 370, Art. 6, Same as CC 1808, p. 371, Art. 6, above; but "mobiliers qu'il a recu" correctly spelled "mobiliers qu'il a rei;us"; no punctuation after "rescision", or after "recus." ART. 2666. The rescission on account of lesion beyond moiety, may take place on a contract of exchange, if a balance has been paid in money or immovable [in movable] property, and if the balance paid exceeds by more than one-half the total value of the immovable property given in exchange by the person to whom the balance has heen paid; in that case it is only the person who has paid such balance who may demand the rescission of the contract on account of lesion. RCC-1768, 1863, 1870, 1881, 2589, 2593, 2664. RCC 1870, Art. 2666. (Same as Art. 2666 of Proposed Revision of 1869) CC 1825, Art. 2636. The rescision on account of lesion be- La rescision, pour lesion d'outreyond moiety, may take place on a con- moitie, a encore lieu dans l'echange, s'il y a eu une soulte en argent ou en effets mobiliers, et que cette soulte ex cede de plus de moitie la valeur de l'im meuble cede en echange par celui a qui la soulte est payee. tract of exchange, if a balance has been paid in money or in moveable property, and if the balance paid exceeds by one moiety the total value of the immoveable property given in exchange by the per- son to whom the balance has been paid; Dans ce cas, la voie de rescision pour in that case it is only the person who has paid such balance who may demand the a paye la soulte. rescision of the contract on account of lesion. 1455 lesion ne peut appartenir qu'a celui qui

Art. 2667 COMPILED EDITION CC 1808, p. 370, Art. 7. The rescission an account of lesion beyond moiety, may take place on a contract of exchange, if a balance has been paid in money or in moveable property; and if the balance paid exceeds by one moiety the total value of the immoveable property given in exchange by the person to whom the said balance has been paid; in that case it is only the person who has paid such a balance who may demand the rescission of the contract on account of lesion. -p. 371, Art. 7. Same as above; but "d'outre-moitie" misspelled "d'autre moitie"; comma (,) after "en echange", after "de rescision", and after "de rescision, pom lesion." CN 1804. Projet du Gouvernement ( 1800), Book III, Title XII, Art. 7. The rescission on account of lesion beyond moiety, may take place on a contract of exchange, If a balance has been paid in money or in movable property, and if the balance paid exceeds by one moiety the total value of the immovable property given in exchange by the person to whom the balance has been paid. In that case, it is only the person who has received such balance who may demand the rescission of the contract on account of lesion. Pars. Art. 7, moitie" moitie"; sion." 1, 2 same as CC 1808, p. 371, par. 1, above; but "d'autre correctly spelled "d'outreno punctuation after "resci- Dans ce cas, la voie de la resc1s1on pour lesion, ne peut appartenir qu'a celui qui a re u la soulte. ART. 2667. All the other prov1s10ns relative to the contract of sale apply to the contract of exchange. And in this last contract each of the parties is individually considered both as vendor and vendee. RCC-1799, 2438 et seq., 2661. RCC 1870, Art. 2667. (Same as Art. 2667 of Proposed Revision of 1869) CC 1825, Art. 2637. Par. 1 same as par. 1, And in this contract each of the parties is individually considered in the double sight of vendor and vendee. Toutes les autres regles prescrites par [pour] le contrat de vente s'appliquent d'ailleurs a l'echange; Et dans ce dernier contrat, chacune des parties est respectivement acheteur et vendeur. CC 1808, p. 370, Art. 8. Par. 1 same as par. 1, And in that said contract each one of the parties is individually considered in the double sight of vender and vendee. P 371, Art. 8. Same as above; but comma (,) after "regles", after "vente", and after "Et"; period (.) after "l'ech ange." CN 1804, Art. 1707. Same as par. 1, Same as par. 1, above; but "par" correctly spelled "pour"; no punctuation after "regles", or after "vente." Projet du Gouvernement (1800), Book III, Title XII, Art. 8. Same as CC 1808, p. 370, Art. 8, Same as CC 1808, p. 371, Art. 8, above; but "par" correctly spelled "pour"; no punctuation after "regles"; semicolon ( ;) after "l'echange." 1456