ORDINANCE ON ENTRY, EXIT, AND RESIDENCE OF FOREIGNERS IN VIETNAM

Similar documents
DECREE No. 21/2001/ND-CP OF MAY 28, 2001 DETAILING THE IMPLEMENTATION OF THE ORDINANCE ON ENTRY, EXIT AND RESIDENCE OF FOREIGNERS IN VIETNAM THE

DECREE ON EMPLOYMENT AND ADMINISTRATION OF FOREIGNERS WORKING IN VIETNAM

Law No. 47/2014/QH13 dated June 16, 2014 of the National Assembly on entry, exit, transit, and residence of foreigners in Vietnam

DECREE ON COLLECTIVE LABOUR AGREEMENTS

No.: /2006/ND-CP Hanoi, THE GOVERNMENT DECREES: Chapter I GENERAL PROVISIONS

ORDINANCE ON ANTI-DUMPING OF IMPORTED PRODUCTS INTO VIETNAM

LAW On foreigners entry into, exit from, transit through and residence in Vietnam 1

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Independence - Freedom - Happiness Ordinance No. 06/2013/UBTVQH13 Hanoi, March 18, 2013 ORDINANCE

LAW OF MONGOLIA ON THE LEGAL STATUS OF FOREIGN CITIZENS. Chapter One. General Provisions

LAW of the KYRGYZ REPUBLIC

Subscription 57 (1/ ) 31 December 2005 LAW ON COMPETITION

ORDINANCE ON COMMERCIAL ARBITRATION

GOVERNMENT No: 32/2005/ND-CP SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness Hanoi, 14 May DECREE OF THE GOVERNMENT

Prepared by Human Resources Sub-group Investment and Trade Working group

THE GOVERNMENT SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Independence - Freedom - Happiness No. 164/2013/ND-CP Hanoi, November 12, 2013 DECREE

LAW ON THE CONCLUSION, ACCESSION AND IMPLEMENTATION OF INTERNATIONAL TREATIES

UTS Saigon Van International Relocations. The World Moves With Us

KENYA CITIZENSHIP AND IMMIGRATION ACT

Unofficial translation by the Ministry of Interior / Hungarian National Contact Point of the European Migration Network

CIRCULAR Detailing the basis and procedure to certify that a foreign employee is an intra-corporate transferee and exempt from Work permit

Section 1 : This Act shall be called the Immigration Act, B.E. 2522

VISA REGULATION OF MONGOLIA

Office of Immigration, Naturalization and Foreign Citizens

Printed: 8. June THE ALIENS ACT

No: 40/2016/TT-BLDTBXH Hanoi, October 25, 2016 CIRCULAR

NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS CO-ORDINATION ACT

Law No. (21) of 2015 On the Entry, Exit, and Residency of Foreign Nationals

Aliens Act. Based on the rights and freedoms arising from the Constitution of the Republic of Estonia,

Thailand revises its laws regarding employment of foreigners. Stephen Frost, Bangkok International Associates

Vietnam. Report on Vietnam s Rules Regulating Foreign Workers. I. Overview of Vietnam s policy and legal system. Hang Thuy TRAN Hanoi Law University

ORDINANCE ON HANDLING OF ADMINISTRATIVE VIOLATIONS (No. 44/2002/PL-UBTVQH10 of July 2, 2002)

LAW OF MONGOLIA ON SENDING LABOUR FORCE ABROAD AND RECEIVING LABOUR FORCE AND SPECIALISTS FROM ABROAD. April 12, 2001 Ulaanbaatar city

FEDERAL LAW OF THE RUSSIAN FEDERATION ON THE PROCEDURE FOR EXIT FROM THE RUSSIAN FEDERATION AND ENTRY INTO THE RUSSIAN FEDERATION

Independence Freedom - Happiness No. 20/2017/QD-TTg Hanoi, June 12, 2017 DECISION

THE PASSPORTS ACT, 1967 ARRANGEMENT OF SECTIONS

Pursuant to the November 23, 2009 Law on Telecommunications; Pursuant to the November 23, 2009 Law on Radio Frequency;

THE CROATIAN PARLIAMENT

of the Russian Federation

Lao People s Democratic Republic. Peace Independence Democracy Unity Prosperity. Decree. on importing of foreign workers into Lao PDR

REPUBLIC OF LITHUANIA LAW ON THE LEGAL STATUS OF ALIENS CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS

INWARD REMITTANCE RULES AND REGULATIONS 2016 ROYAL MONETARY AUTHORITY OF BHUTAN

LAW ON FOREIGNERS CHAPTER I GENERAL PROVISIONS. Subject of the Law. Article 1

Immigration Regulations 2014

THE 2007 LAW ON THE RIGHT OF UNION CITIZENS AND THEIR FAMILY MEMBERS TO MOVE AND RESIDE FREELY IN THE TERRITORY OF THE REPUBLIC

Rules for the Implementation of the Law of the People's. Republic of China Governing the Administration of Entry and

DECREE ON PROMULGATION OF THE FOREIGN NATIONALS LAW

Independence - Freedom - Happiness No ND-CP Hanoi, 17 September 2003 DECREE

LAW ON PERMANENT AND TEMPORARY RESIDENCE OF CITIZENS OF BOSNIA AND HERZEGOVINA. Official Gazette of BiH, no. 32/01

Papua New Guinea Consolidated Legislation

THE MINISTRY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM FOREIGN AFFAIRS. Independence Freedom Happiness

Act II of on the Admission and Right of Residence of Third-Country Nationals. General Provisions

RIGHT OF ENTERING AND LEAVING THE REPUBLIC OF BULGARIA

ACT NO LESOTHO PASSPORTS AND TRAVEL DOCUMENTS ACT, 1998 An Act to provide for the issuance and revocation of Passports and Travel Documents

Act on the General Freedom of Movement for EU Citizens (Freedom of Movement Act/EU) of 30 July 2004 (Federal Law Gazette I, p.

Section 2-Appearance Before Immigration Officer on Entering Ghana. Section 3-Illegal Place of Entry and Border-Resident.

Passed by the State Duma on June 21, 2002 Approved by the Federation Council on July 10, Chapter I. General Provisions

Draft 2 Hanoi, 2006 DECREE

No.05/2009/TTLT-BCA-BNG Hanoi, May 12, 2009 JOINT CIRCULAR GUIDING THE PROCEDURES FOR OVERSEAS VIETNAMESE TO REGISTER PERMANENT RESIDENCE IN VIETNAM

THE CITIZENSHIP ACT, 1955 ARRANGEMENT OF SECTIONS

THE ALIENS ACT (Official Gazette 130/11) I GENERAL PROVISIONS. Article 1

The Passport Law of People s Republic of China

Immigration To Thailand

GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARMENIA DECISION. No 1290-N of 1 November 2007 ON ESTABLISHING THE CEREMONY PROCEEDINGS FOR THE OATH OF A PERSON

Immigration Law. The Saeima 1 has adopted and the President has proclaimed the following Law: Chapter I General Provisions. Section 1.

FEDERAL LAW NO. 115-FZ OF JULY 25, 2002 ON THE LEGAL POSITION OF FOREIGN CITIZENS IN THE RUSSIAN FEDERATION

Conformity Study Directive 2004/38/EC for Estonia /52. Milieu Ltd & Europa Institute

THE CITIZENSHIP (AMENDMENT) ACT, 2003 *

REPUBLIC OF VANUATU IMMIGRATION ACT NO. 17 OF Arrangement of Sections PART 1 PRELIMINARY

Identity Documents Act

Regulations on the Management of the Employment of Foreigners in China (Revised in 2017)

REGULATION OF THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA NUMBER 125 YEAR 2016 CONCERNING THE HANDLING OF FOREIGN REFUGEES

Measures for Consular Legalization

SECTION II A work permit.

RUSSIAN FEDERATION FEDERAL LAW ON MIGRATION REGISTRATION OF FOREIGN CITIZENS AND STATELESS PERSONS IN THE RUSSIAN FEDERATION

On combating trafficking in human beings

ACCORD BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SPAIN AND THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA ON THE YOUTH MOBILITY PROGRAMME

SAMOA IMMIGRATION ACT , No. 4. Arrangement of Provisions PART 1 PRELIMINARY PART 2 ENTRY AND DEPARTURE

8. Residence in Zimbabwe pending recognition as refugee or after refusal of recognition.

IMMIGRATION ACT. Act 13 of May 1973 IMMIGRATION ACT

CHAPTER I. PRELIMINARY. 1. (1) This Act may be called the Tamil Nadu Business Facilitation Act, 2018.

OFFICIAL JOURNAL OF ROMANIA, PART I, No. 576/13 August 2010 REPUBLISHED TEXTS. ACT No. 21/1991 on Romanian citizenship 1. CHAPTER I General provisions

Act XXXVIII of 1996 on International Legal Assistance in Criminal Matters

Law No. 24 of 1973 on Residence and Foreigners' Affairs

On Documents of Identification

REPUBLIC OF TIMOR-LESTE NATIONAL PARLIAMENT. Immigration and Asylum Act. Immigration and asylum are fundamental problems in modern states.

This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents

6 Prohibition on providing immigration advice unless licensed or exempt

This law is applicable to the acquisition, loss and restoration of nationality of the People's Republic of China.

Date of commencement: 1st March, 1987 An Act to consolidate the law in relation to immigration and to introduce new provisions relating thereto.

Law No. 2/07 of 31 May - Legal Regime of Foreigners in the Republic of Angola

Act 13 of May 1973

Non-Governmental Organisations' [No. 16 of PART I PART II

Explanatory Report to the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers

Hungarian Citizenship

THE GOVERNMENT SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Independence - Freedom Happiness No. 98/2011/ND-CP Hanoi, October 26, 2011


LAW ON MOVEMENT AND STAY OF ALIENS AND ASSYLUM

THE EAST AFRICAN COMMUNITY COMMON MARKET (RIGHT OF RESIDENCE) REGULATIONS

DIPLOMATIC AND CONSULAR SERVICE ACT

LAW OF MONGOLIA ON SENDING LABOUR FORCE ABROAD AND RECEIVING LABOUR FORCE AND SPECIALISTS FROM ABROAD. 12 Apri1, 2001 Ulaanbaatar

Transcription:

STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY No. 24-2000-PL-UBTVQH10 SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness Hanoi, 28 April 2000 ORDINANCE ON ENTRY, EXIT, AND RESIDENCE OF FOREIGNERS IN VIETNAM In order to contribute towards the implementation of State policies on the development of friendly relations co-operation with foreign countries, to protect the interests sovereignty of the nation; Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam; Pursuant to the Resolution of Legislature X of the National Assembly at its 6th Session on the Programme for Drafting Laws Ordinances in 2000; This Ordinance regulates the entry, exit, residence of foreigners in Vietnam. Article 1 CHAPTER I General Provisions 1. The State of the Socialist Republic of Vietnam shall create favourable conditions for the entry, exit, transit of foreigners; shall protect the lives, possessions other legitimate interests of foreigners residing in Vietnam on the basis of the laws of Vietnam international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory or participant. 2. Foreigners entering, exiting, in transit, or residing in Vietnam must abide by the laws of Vietnam respect the traditions, customs habits of the Vietnamese people. It shall be strictly prohibited to take advantage of entry, exit, transit, or residence in Vietnam to breach the law. 3. Where an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory or participant contains provisions on the entry, exit, or residence I-1315

Article 2 of foreigners in Vietnam which are inconsistent with the provisions of this Ordinance, the provisions of the international treaty shall apply. 1. Vietnamese bodies organizations, foreign bodies organizations international organizations established in Vietnam Vietnamese citizens foreigners lawfully residing in Vietnam may invite foreigners to Vietnam. 2. Bodies, organizations individuals inviting foreigners to Vietnam shall be responsible to ensure the purpose of entry of the foreigners; for financial assurance for co-operation with State bodies in resolving any incidents arising in respect of the foreigners. Article 3 In this Ordinance, the following terms shall be construed as follows: 1. Foreigner means a person not having Vietnamese citizenship; 2. Permanent foreign resident means a foreigner residing, working living for a long period in Vietnam; 3. Temporary foreign resident means a foreigner residing for a limited period in Vietnam; 4. Entry means entry into the territory of Vietnam via the international bordergates of Vietnam; 5. Exit means departure from the territory of Vietnam via the international bordergates of Vietnam; 6. Transit means going through the transit area at an international bordergate of Vietnam. Article 4 CHAPTER II Entry, Exit, Transit 1. Foreigners entering or exiting Vietnam must hold a passport or have valid papers in lieu (together hereinafter referred to as passport) must have a visa issued by an authorized State agency of Vietnam, except in cases of visa exemption. I-1316

2. Foreigners shall carry out the procedures for applying for a Vietnamese visa at an office managing entry exit under the Ministry of Police, at a consulate office under the Ministry of Foreign Affairs, at a foreign representative diplomatic office, or at a Vietnamese consulate overseas. A response to an application for issuance of a visa shall be provided no later than five working days after the date of receipt of a valid application. 3. Foreigners under fourteen (14) years of age who are included in the visa application form of their guardians need not themselves carry out visa application procedures. Article 5 1. Bodies, organizations individuals inviting foreigners to Vietnam shall forward a request letter to an office managing entry exit under the Ministry of Police or to a consulate office under the Ministry of Foreign Affairs. 2. A response to the request letter shall be provided no later than five working days after the date of receipt of the letter. Article 6 1. Foreigners requesting entry shall be provided with a visa at an international bordergate of Vietnam in the following cases: (a) Entry to attend the funeral of a relative or to visit a seriously ill relative; (b) Arrival from a country which does not have a Vietnamese representative diplomatic office or a Vietnamese consulate; (c) Entry on a tourist program organized by a Vietnamese enterprise conducting international tours; (d) Entry for emergency technical assistance for construction works or projects; entry to provide emergency aid for seriously ill people or for accident victims or to assist in cases of disaster or epidemic in Vietnam; (dd) Entry for any other emergency reason. 2. An office managing entry exit under the Ministry of Police shall issue a visa in the cases stipulated in clause 1 of this article. I-1317

Article 7 1. A Vietnamese visa (hereinafter referred to as visa) shall be valid for entry exit via the international bordergates of Vietnam. 2. Visas shall include the following types: (a) Single-entry visa, which shall be valid for use once within a period not exceeding twelve (12) months; (b) Multiple-entry visa, which shall be valid for use on multiple occasions within a period not exceeding twelve (12) months. 3. Unextended visa: Visas which have already been issued to foreigners may be cancelled if they fall within one of the categories stipulated in articles 8 9 of this Ordinance. Article 8 1. An authorized State agency of Vietnam shall not allow a foreigner to enter if he or she falls within one of the following categories: (a) Does not satisfy the conditions stipulated in article 4.1 of this Ordinance; (b) Falsifies papers or intentionally makes a false declaration when carrying out procedures for an entry visa; (c) Considerations of prevention or fighting against an epidemic; (d) Has committed a serious breach of the law of Vietnam on a previous entry; (dd) Considerations of national security, or for special reasons as decided by the Minister of Police. 2. The Minister of Police shall consider decide on foreigners falling within the categories stipulated in clause 1 of this article upon entry. Article 9 1. A foreigner may be delayed from exit if he or she falls within one of the following categories: (a) Is currently the subject of investigation for criminal responsibility or is the defendant in a civil, economic or labour dispute; (b) Is currently obliged to serve a criminal sentence; I-1318

(c) Is currently obliged to carry out a civil, economic or labour judgment; (d) Is currently obliged to carry out a decision or pay a fine for an administrative breach, a tax payment obligation or other financial obligations. 2. If, in the categories stipulated in sub-clauses (c) (d) of clause 1 of this article, there is a guarantee of money or property or there is some other measure to ensure fulfilment of the obligation pursuant to the law of Vietnam, then exit shall be permitted. 3. An investigating office, a controlling institute, a court, an office enforcing sentences of provinces cities under central authority or higher shall have authority to delay exit in the categories stipulated in sub-clauses (a), (b) (c) of clause 1 of this article. An office authorized to delay exit must issue a decision releasing the delay of exit when there is no longer any requirement for delay of exit. A decision on delay of exit a decision releasing the delay of exit must be notified in writing to the office managing entry exit under the Ministry of Police for its implementation. 4. The Minister of Police shall decide to delay the exit of a foreigner falling within the category stipulated in sub-clause (d) of clause 1 of this article on the proposal of a minister, head of a ministerial equivalent body, head of a Government office, or chairman of a people's committee of a province or city under central authority. 5. In addition to issuing a decision on delay, any person who makes a proposal to delay exit which is inconsistent with the provisions of this Ordinance must, if he or she causes material loss to the person whose exit is delayed, pay compensation in accordance with law. Article 10 A person in transit shall be exempt from visa requirements; if he or she needs to combine a visit or travel in Vietnam, then the office managing entry exit under the Ministry of Police shall resolve the matter pursuant to regulations promulgated by the Ministry of Police. I-1319

Article 11 CHAPTER III Residence 1. Upon entry, foreigners must register the purpose length of stay their residential address in Vietnam, their activities must comply strictly with the registered purpose. 2. Foreigners may not reside in areas in which foreigners are prohibited to reside. Article 12 Foreigners may freely travel within the territory of Vietnam consistent with the purpose of entry as registered, except in areas in which foreigners are prohibited to travel. If they wish to enter a prohibited area, they must be permitted by the authorized State agency of Vietnam which controls such prohibited area. Article 13 1. A temporary foreign resident in Vietnam falling within one of the following categories shall be considered for permanent residency: (a) A person who fights for the freedom independence of the Vietnamese race, for socialism, for democracy peace, for science, but who is suppressed; (b) A person with distinguished services contributing to the work of building protecting the Vietnamese Fatherl; (c) A person being the spouse, child or parent of a Vietnamese citizen permanently residing in Vietnam. 2. Foreigners requesting permanent residence shall carry out procedures at an office managing entry exit under the Ministry of Police. Article 14 1. A permanent foreign resident shall be issued with a Permanent Residence Card by the authorized office managing entry exit under the Ministry of Police. People carrying a Permanent Residence Card shall be exempt from visa requirements upon entry exit. 2. A permanent foreign resident must report in person present his or her Permanent Residence Card to the authorized office managing entry exit I-1320

under the Ministry of Police once every three years; if there is a change either of permanent address or of any other matters as registered, the permanent foreign resident must carry out procedures at the office which issued the Card. 3. A permanent foreign resident must inform any temporary residence to the authorized office managing entry exit under the Ministry of Police if he or she spends a night outside the registered permanent address. 4. The office issuing a Permanent Residence Card shall revoke or cancel the Card when the person who was issued with the Card exits to live permanently in another country or is deported. Article 15 1. A foreigner shall temporarily reside in Vietnam in conformity with the purpose length of stay address as registered. 2. A certificate of temporary residence shall be issued to foreigners by an authorized office managing entry exit under the Ministry of Police at the international bordergates of Vietnam. The length of temporary residence shall conform with the period of validity of the visa. A certificate of temporary residence already issued may be cancelled or may be revoked prior to its expiry in cases where the person issued with the certificate breaches the law of Vietnam or the temporary residence is not in conformity with the registered purpose. A temporary foreign resident must inform his or her temporary residence to the authorized office managing entry exit under the Ministry of Police; must carry out procedures at the authorized office managing entry exit under the Ministry of Police if he or she requests issuance of, addition to, or amendment of a visa, extension of temporary residence, or change of purpose of temporary residence. 3. A foreigner temporarily resident for one year or more shall be issued with a Temporary Residence Card by the authorized office managing entry exit under the Ministry of Police. A Temporary Residence Card shall have a duration from one to three years. People carrying a Temporary Residence Card shall be exempt from visa requirements upon entry exit during the period of validity of the Card. 4. Foreigners who are entitled to preferential treatment or diplomatic consular immunity shall carry out procedures for issuance, addition to, or amendment of a visa or for extension of temporary residence or issuance of a Temporary Residence Card at the Ministry of Foreign Affairs. 5. Consideration of issuance, addition to, or amendment of a visa; of issuance of a Temporary Residence Card or extension of temporary I-1321

residence shall be carried out no later than five working days after the date of receipt of a valid application. Article 16 CHAPTER IV Deportation 1. A foreigner shall be deported from Vietnam in the following cases: (a) Is ordered to be deported by an authorized court of Vietnam; (b) Is the subject of a deportation decision issued by the Minister of Police. 2. The deportation of foreigners entitled to preferential treatment or diplomatic consular immunity shall be resolved through diplomacy. Article 17 1. The office managing entry exit under the Ministry of Police shall be responsible for implementation of a deportation order or a deportation decision. 2. The office managing entry exit under the Ministry of Police must serve the person to be deported with the deportation order or deportation decision at least twenty four (24) hours prior to implementation. 3. In the event that a deportee does not voluntarily comply with the deportation order or deportation decision, the office managing entry exit under the Ministry of Police shall apply coercive deportation measures. Article 18 CHAPTER V State Management of Entry, Exit, Residence of Foreigners in Vietnam State management of entry, exit, residence of foreigners in Vietnam shall include: 1. Promulgation of legislation; I-1322

2. Signing participating in international treaties; 3. Implementing the activities of managing entry, exit, transit, residence; 4. State statistics; 5. International co-operation; 6. Supervision, inspections, checks, dealing with breaches of the law. Article 19 1. The Government shall be responsible for uniform State management of entry, exit, residence of foreigners in Vietnam. The Ministry of Police shall be responsible before the Government to preside over the implementation of State management of entry, exit, residence of foreigners in Vietnam. 2. The Government shall promulgate regulations on co-ordination between ministries, ministerial equivalent bodies Government bodies; shall regulate the responsibilities of people's committees at all levels for State management of entry, exit, residence of foreigners in Vietnam. Article 20 Representative diplomatic offices consulate offices of Vietnam in foreign countries may issue, amend, add to, or cancel all types of visas overseas. Article 21 Ministries, ministerial equivalent bodies, Government bodies, people's committees of provinces cities under central authority shall be responsible, within the scope of their respective duties powers, to implement State management of entry, exit, residence of foreigners in Vietnam. Article 22 CHAPTER VI Dealing with Breaches 1. Anyone in breach of the provisions of this Ordinance shall, depending on the nature seriousness of the breach, be subject to an administrative penalty or investigation for criminal liability must pay compensation in accordance with law for any loss damage caused. I-1323

2. Anyone taking advantage of his or her position or power to breach the provisions of this Ordinance shall, depending on the nature seriousness of the breach, be subject to disciplinary action or investigation for criminal liability must pay compensation in accordance with law for any loss damage caused. Article 23 Complaints relating to administrative decisions denouncements of breaches of the law with respect to entry, exit, residence of foreigners in Vietnam shall be implemented in accordance with the law on complaints denouncements. Article 24 CHAPTER VII Implementing Provisions This Ordinance shall also apply to Vietnamese holding a foreign passport who enter, exit, transit, or reside in Vietnam. Article 25 This Ordinance shall be of full force effect as of 1 August 2000. This Ordinance shall replace the Ordinance on Entry, Exit, Residence, Travel of Foreigners in Vietnam dated 21 February 1992. Any previous provisions which are inconsistent with this Ordinance are hereby repealed. Article 26 The Government shall provide detailed regulations guidelines for implementation of this Ordinance. On behalf of the Sting Committee of the National Assembly Chairman NONG DUC MANH I-1324